Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 41 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Понял. – Уолтерс снял со спинки кресла куртку и направился к двери. Кейн прошел в кабинет Дженны и отпер там оружейный сейф. Клаф оставался темной лошадкой; кто его знает – вдруг окажет вооруженное сопротивление? Набив карманы обоймами, Кейн закрыл сейф и собрался уже уходить. – Вот черт! Дверь кабинета захлопнулась за ним, и Кейн увидел, что на ней на крючке висит спутниковый телефон Дженны. Не понимая, как такое могло случиться, он выскочил из кабинета: – Далеко отсюда свиноферма? – И вручил помощнику винтовку. – Полчаса минимум или даже целый час, если дорога плохая, – встревоженно ответил Роули. – Запасное оружие берете? Думаете, что Клаф похитил шерифа? «Если так, – мысленно ответил Кейн, – то мы, наверное, опоздали». – Причин полагать, что она вообще поехала на свиноферму, пока нет. К тому же все утро за Клафом приглядывал Пит. – Кейн влез в куртку и натянул на голову шапку. – Мы едем говорить с потенциальным психопатом-убийцей, потому все это оружие – стандартный элемент процедуры. – Я уже боюсь того, что мы можем там найти. – Роули побледнел. – Если Клаф и есть маньяк, то убивать мог с тех пор, как на свободу вышел. Кейн проверил свой «Глок», передернул затвор, загоняя патрон в патронник, и убрал пистолет в кобуру на поясе: – Если Клаф – наш клиент, ему придется иметь дело со мной, а с теми, кто пытает людей, особенно женщин, я не церемонюсь. Зазвонил сотовый. – Кейн. – Мне кажется, я понял, куда поехала шериф Алтон. – Голос Уолтерса звучал жизнерадостно. – И куда? – раздраженно спросил Кейн. – Я заскочил в кафе «У тетушки Бетти» и спросил у Сюзи, не видела ли она ее. Сюзи сказала, что шериф хотела поговорить с братьями Дэниэлс. – Ладно, спасибо, что сообщил. – Он нажал отбой и посмотрел на Роули: – Далеко ранчо Дэниэлсов от свинофермы? – Нет. А значит, Дженна оказалась вблизи серийного убийцы. Кейн провел ладонью по лицу. В голове пульсировало, живот сводило от беспокойства. На Дженну уже трижды покушались, а она взяла и уехала, никому не сказав куда. Глава пятьдесят третья Дженна несколько часов потратила на то, чтобы убедить судью выдать ей ордеры на обыск и арест Стэна Клафа и еще ордер на изъятие компьютеров у Рокфорда, поэтому ей меньше всего хотелось возвращаться в участок и бодаться там с Кейном. Она прихватила в кафе сэндвич и кофе и поехала на ранчо к братьям Дэниэлс, радуясь, что у нее есть рабочий повод навестить единственных друзей в Блэк-Рок-Фоллз. Свернув с шоссе, она стала пробираться через сугробы на подступах к ранчо. От старого движка валил такой густой пар, что его клубы мешали обзору. Тогда Дженна сбавила скорость. По извилистой дорожке она подъехала к настоящему дворцу. Внушительное высокое крыльцо напомнило ей о плантациях старого юга и особняках их владельцев. На крыльце стоял, приветствуя гостью, старший из трех братьев, Дин Дэниэлс. Обрадовавшись знакомому лицу, Дженна помахала рукой. Поняв, что в сумочке у Сары нашелся номер Дина, она решила: вот и повод навестить друга. Вряд ли братья хоть что-то знали о Саре Вудворд. Если бы они виделись с ней, то Питу сообщили бы. Если честно, Дженне нужно было поговорить с кем-нибудь за пределами участка. На время оторваться от Дэвида Кейна. В конце концов, она неплохо ладила с братьями, а Дин был ей почти ровесник, да еще и поразительно хорош собой: черные волосы до плеч и веселая улыбка. Дженна подвела машину к заснеженной клумбе и открыла дверцу: – Добрый день. Простите, что без предупреждения. Мне надо задать вам пару вопросов, но надолго я вас от работы не отвлеку. – Глазам не верю, вы за рулем драндулета Пита. Я как увидел, что он ездит на машине Уолтерса, так уж подумал, что эта рухлядь на свалку отправилась. – Дин провел рукой по влажным волосам и придирчиво оглядел машину. – Мы эту кучу лома называем «Облачный экспресс». Стоит разогнаться свыше сорока миль в час, как она тут же перегревается. – Он жестом пригласил Дженну в дом. – Кофе? – Да, до смерти хочу кофе. – В конце коридора виднелась кухня. – М-м… даже отсюда аромат чувствую. – Заодно посидите отдохнете. Не торопитесь уезжать, машине Пита нужно дать остыть, водички в радиатор плеснуть. Пока болтаем, я велю Дирку все сделать. По пути Дженна приметила старую, но опрятную гостиную. Дирк Дэниэлс сидел за столом и точил охотничий нож. От обоих братьев пахло так, будто они только приняли душ. – Привет! – Доброе утро! Что привело вас в наше скромное жилище?
Сдвинув в сторону грязные тарелки, Дженна присела. Еще раз посмотрела на симпатичное лицо парня. Какие они оба все-таки обаятельные. – Я приехала поговорить об убийстве Сары Вудворд. – Поганое дело. – Дирк провел ножом по оселку и проверил лезвие. – Что, скажешь, нам теперь там убирать придется? Дженне не очень понравилось, что он так беспечно говорит о жестоком убийстве. – Конечно же есть специальные службы по уборке мест преступлений. Могу поузнавать, если хотите. – Поузнавайте, да только толку-то. Никто из местных сюда и на милю не подойдет. – Дирк спрятал нож в чехол на поясе и встал. – Дин вроде говорил, что вы на тачке Пита приехали? Верно? – Да, второй день на ней катаюсь. – Дженна поморщилась. – Жду, когда мою заменят, но вы же знаете эти страховые фирмы: дело может и на месяц затянуться. Вот бы мэр расщедрился и выделил нам средства на новые машины. Внедорожники были бы самое то. Старушка на улице едва пятьдесят миль вытягивает. – Если вы на нее так давили, придется за ней поухаживать. – Дирк натянул пару черных кожаных перчаток и протянул ей руку: – Давайте сюда ключи. Наполню радиатор, пока вы не уехали. – Он скользнул взглядом по ее груди. – Не хватало еще, чтобы вы посреди глуши в снегу застряли. – Он снова посмотрел ей в лицо и добавил: – До шоссе далеко, да и телефоны тут не ловят. До утра в сосульку превратитесь. – Я уже чуть было не застряла один раз, второго мне не надо. Тем более что я заскочила сюда, никого не предупредив. – Дженна запахнула куртку, вытащила из кармана ключи. Опустила их в ладонь Дирку и улыбнулась: – Спасибо. В памяти всплыло тело Джона Хелмса в бочке, и она подумала: много ли успел Пит Дэниэлс рассказать братьям об этом деле? – Пит не говорил про второе убийство? Джона Хелмса. Видимо, он искал работу в нашей местности. – Пит, как ни заедет, трещит как сорока. Я почти никогда его не слушаю, – пренебрежительно ответил Дирк. – Люди здесь работу не ищут. Я же говорил вам это в прошлый раз еще, когда вы приезжали. Место у нас тут глухое, случайные гости к нам не забредают. Дженна помнила тот визит и то, что у Дина были какие-то проблемы с лошадью. Бедняжка тогда издавала жуткие звуки. – Как кобыла? Та, что не могла ожеребиться? – Дин ее пристрелил. – Дирк метнул взгляд на брата, а потом снова посмотрел на Дженну: – Я говорил ему, что вы еще о ней спросите. Чертовски жаль, на ней здорово кататься было. Дженна смущенно пробормотала: – Мне так жаль… – Не переживайте. Я ему скоро новую куплю. – Дин встал из-за стола. – Какой вам кофе сделать? – Ты уж налей шерифу нашего фирменного, а не эту растворимую бурду. – Дирк улыбнулся одними уголками губ. – Спорю, ей нравится покрепче да послаще. – Насчет сладкого вы правы, мне три куска сахара, пожалуйста, и сливок, если найдутся. – Найдутся, а как же! – Дин многозначительно посмотрел на брата и мотнул головой в сторону входной двери: – Я тут посижу и поболтаю с Дженной, а ты проверь тачку Пита. – Что-то не хочется мне оставлять тебя наедине с вооруженной женщиной. – Дирк подмигнул Дженне. – Вдруг ты с ней не справишься. Дженна широко улыбнулась: – Уверена, еще минут десять я смогу держать себя в руках. – Иди уже, а не то до утра просидим. – Дирк направился на выход, а Дин уселся напротив Дженны: – Ну-ка, что вы там говорили, будто смылись из участка и никому не сказали? Поссорились с вашим приятелем? Дженна взяла у него горячую кружку и улыбнулась: – Типа того. – Она откинулась на спинку стула. – Надо было просто на часик-другой от работы отдохнуть. – Ну, и что же привело вас к нам на порог? Вы про девчонку говорили? Сара… как ее там? – Да, Сара Вудворд. У нее был список хозяйств, которые смотрела ее бабушка, а ваш номер телефона оказался на листочке у нее в сумочке. Хотела спросить, не звонила ли Сара или, может быть, заглядывала в понедельник? – Дженна отхлебнула кофе и вздохнула. Вкус был насыщенный и прямо-таки ласкал язык, и она сделала еще глоток. – Боже, вот это кофе так кофе. – Сара – это убитая девушка? – Дин наклонил голову вбок, внимательно глядя на Дженну. – Да, какая-то женщина звонила. Она не представилась, но спросила, не показывали ли мы дом, выставленный на продажу, одной старушке. Я подумал, что она номером ошиблась. Понятия не имел, о чем она толкует, пока в понедельник не позвонил Пит и не рассказал об убийстве на старом ранчо Митчэма. А еще что выставил дом на продажу, хотел сюрприз нам сделать. Само собой, я перезвонил Джону Дэвису и отменил сделку. – Он покачал головой. – Знаете, для помощника шерифа Пит очень тупо себя ведет. Нет, ну каким дураком надо быть, чтобы поступить так, не поговорив с родными? Дженна глянула на него поверх кружки: – Он немного наивный. Как и большинство, наверное, в его возрасте. – Нет, мы были совсем другими. Он мягкий, весь в мать, мужик из него никакой. Когда мать умерла, он ревел как младенец, видели бы вы его. Уж и не знаю, как вы с ним справляетесь. Вы хоть в курсе, что он пересказывает нам все мельчайшие подробности вашей жизни? Не умеет рот на замке держать. Дженна моргнула, удивившись, что он с такой неприязнью говорит о родном брате. – Я догадывалась, что Пит вам все выбалтывает, но он же молодой и неопытный. Скоро я научу его уму-разуму.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!