Часть 49 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Конечно, разумеется (фр.).
45
Жак Дусе – французский кутюрье, один из самых известных модельеров «Прекрасной эпохи».
46
Здесь: «экстравагантна, со странностями» (фр.).
47
Великая Чума (также – Черная смерть или Черный мор) – здесь: вторая в истории пандемия чумы, пик которой пришелся на середину XIV в.
48
Альтштадт – Старый город (нем.), исторический центр Кельна.
49
Единица счета писчей бумаги, равная 24 листам.
50
Юнкер – изначально крупный землевладелец дворянского звания, затем состоятельный немецкий помещик вообще.
51
Грубая шерстяная ткань для половиков.
52
Здесь: «этой англичанке» (фр.).
53
Сомервиль-колледж – один из колледжей Оксфордского университета, первый женский колледж в Оксфорде.
54
Родину (фр.).
55
«Дело Дрейфуса» (фр.) – шумный судебный процесс по делу о шпионаже в пользу Германии и последовавший за ним раскол в обществе, сыгравший значительную роль в истории Франции и Европы конца XIX – начала XX в. На основании фальшивых документов обвиняемый, офицер французского генерального штаба Альфред Дрейфус, был разжалован и приговорен к пожизненной ссылке, но позже, спустя 12 лет, признан невиновным и восстановлен в правах.
56
Петух в вине (фр.), классическое блюдо французской кухни.