Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 35 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Фрайни наконец увидела безупречные чулки Дот и ее начищенные туфельки, ее маленькую темно-коричневую соломенную шляпку. Ее льняное платье цвета охры свидетельствовало о хорошем вкусе. Фрайни вдруг показалось, что сама она неопрятна и одета кричаще ярко. Не очень-то чиста ее одежда, да и колготки штопаные. Фрайни стащила с головы корону из перьев. – Да, думаю, не могу, – с сожалением проговорила она. Фрайни забрала чемодан, сменила одежду и оставила свой костюм на кровати. Аплодисменты и музыка вновь раздались за ее спиной. Она поторопила Дот, они прошли через цирк и вышли к балаганам. – Уж не думала ли ты, что сможешь ото всех нас сбежать? – услышала она сладкий и тягучий, как карамель, голос. Джо Джо, Дульчи, Самсон с мистером Бертоном на плечах стояли около машины. Дульчи поднялась с подножки автомобиля, на которой сидела. – До свидания, – сказала она. – Приходи снова. Из тебя выйдет хорошая наездница. – Она поцеловала Фрайни и растворилась в темноте. Самсон пожал ей руку, а мистер Бертон склонился вниз и позволил себя поцеловать. – Не забывай, что ты совладелец, – напомнил он Фрайни. – Ты должна приходить и проверять, как обстоят дела с твоими инвестициями. Алан Ли нежно погладил ее по щеке и улыбнулся. – Меня ты не забудешь, – уверенно сказал он. Появился Бруно на цепи. Фрайни заглянула в большую машину и дала Берни целую банку английского имбирного печенья. Медведю была пожалована целая горсть. Он облизал ее и встал в позу для последнего вальса. Джо Джо вышел вперед, и все остальные отступили, освобождая ему место. – Тосковать я сильно буду, Ферн мою я не забуду, – пропел он. – Никогда не забуду тебя, моя Ферн. – Я тоже не забуду тебя, дорогой мой Джо Джо, – сказала она, смахивая слезы. Она села в машину к Дот, и та набросила ей на плечи плед. Мистер Батлер включил зажигание, и «Испано-Сюиза» взревела, как лев. Все попятились, и только Джо Джо вскочил на подножку и, размахнувшись, бросил в машину какой-то предмет, который достал из-под рубашки. Он бросил его прямо Фрайни в руки и соскочил. «Испано-Сюиза» выехала на пустую проселочную дорогу, ведущую от Гамильтона. Мощные фонари освещали деревья и пасущихся овец. – Мисс, – спросила обеспокоенная тишиной Дот, – как вы? Фрайни оценила ситуацию. Она стала сильнее. Мышцы ее оформились и окрепли. Руки у нее теперь сильные и мозолистые, ногти обломанные. Ее когда-то белая кожа загорела. Шелковая подкладка дорожного пледа позволила ей вдруг осознать, как устала она от грубой одежды, постоянно касающейся ее тела, от еды миссис Томпсон и от ночей в палатке. Из-за запахов чистоты: дорогого мыла Дот, начищенной до блеска машины – она поняла, что она, наоборот, пропахла потом, немытыми волосами, гримом и лошадьми. Она почувствовала, как соскучилась по шелку и горячей воде, и прислуге, и мягкой кровати. И как скучает она по своим вещам. Ей не место в цирке. Ее место в комфортабельном мире телефонов и завтраков с яйцами и сваренным в турке кофе, библиотек с подписными изданиями и сшитых на заказ туфелек. Но вот она лишилась всех своих помощников и роскоши – и выжила. Это триумф! Фрайни, сама по себе, победила террор, насилие и смерть. Она даже научилась новому делу. Если все пойдет прахом, думала она, мчась в великолепной машине сквозь жаркую ночь, она сможет быть наездницей в цирке. Она опустила глаза и увидела, что бережно держит в руках напоминание о цирке Фаррела. Последний подарок Джо Джо. Красное шелковое сердце с вышитой на нем надписью «Мэтью». Клоун Джо Джо отдал ей свое сердце. Она прижала его к груди, рядом со своим. Молния блеснула прямо над головой. Мистер Батлер остановил машину и вышел, чтобы проверить капот. Раздались раскаты грома. – Наконец-то разразилась гроза, – сказала Фрайни и погладила по руке горничную. – Все в порядке, Дот. Просто немного кружится голова. Но я рада тебя видеть, – добавила она. – Рада, что возвращаюсь домой. * * * notes Примечания 1 Перевод М. Лозинского. – Здесь и далее: примеч. пер. 2
Традиционное развлечение в Австралии. 3 Напиток из дешевого красного вина или портвейна и метилированного спирта. 4 Традиционный английский завтрак из отварного картофеля и капусты. 5 Некрасивый, но милый (в основном так говорят про женщину). (фр.) 6 «Ты победил, Галилеянин!» – по преданию предсметный возглас римского императора (331–363) Юлия Отступника, обращенная к Иисусу Христу. 7 Автобиография кардинала Джона Генри Ньюмена (1801–1890), перешедшего в католичество из англиканской церкви. 8
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!