Часть 7 из 26 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– А сколько ей лет, этой вашей Бетси? – прищурился Клинг.
– Достаточно, – отрезал брюнет. – На этот счет можете не волноваться.
– Просто я заметил, что в вашем деле сказано…
– Вам совершенно не о чем беспокоиться, – поспешно перебил его Донателли. – Мне прекрасно известно, что там сказано в моем деле, но это давняя история. Так что вам не о чем переживать. Ни к чему подобному я отношения не имею. Кроме того, ведь речь всего-навсего шла о невинной игре в боулинг, так что я, право…
– А не прокатиться ли нам в «Авеню-Эль»? – хлопнул по колену Клинг.
– Это еще зачем?
– Узнаем, помнит ли вас менеджер.
– Я сильно в этом сомневаюсь, – промямлил Донателли.
– А кто тогда, черт подери, вас помнит? – лопнуло терпение у детектива. – Вы пытаетесь убедить меня в том, что у вас есть алиби. Но кто его подтвердит? Я вам ясно объяснил, что вечером в субботу убили девушку, и вам прекрасно известно, что именно поэтому вас доставили сюда. Так что же, мистер Донателли, вы мне лапшу на уши вешаете? Думаете, я поверю, что вы два часа в одиночку играли в боулинг, потому что вам крутанула динамо ваша девушка, фамилии которой вы даже не знаете? Девушка, которая на следующий день, как нельзя кстати, улетела в Калифорнию! Да бросьте вы, а!
– Но это правда, – робко произнес Донателли.
– Стив, – окликнул напарника Клинг, – можно тебя на минутку?
Карелла как раз закончил допрос и, потягиваясь, сидел за своим столом в ожидании, когда приведут очередного задержанного. Встав, он подошел к Донателли и Берту.
– Это детектив Карелла, – представил товарища Клинг. – Мистер Донателли, вы не могли бы повторить ему все то, что сейчас рассказали?
Примерно минут через десять Донателли сменил показания.
К этому моменту они перебрались из инструктажной в комнату для допросов в конце коридора, где Донателли в очередной раз принялся рассказывать, как его кинула загадочная, скрывшаяся в Калифорнии Бетси, с которой он познакомился в парке субботним днем. Неожиданно Карелла спросил:
– А сколько, говорите, лет было этой вашей Бетси?
– Ну, как минимум девятнадцать-двадцать, – уверенно ответил брюнет.
– А вам сколько?
– Сорок шесть, сэр.
– Предпочитаете девушек помоложе? – хмыкнул Карелла.
– Девятнадцать-двадцать лет для него не предел, – буркнул Клинг. – Ты, Стив, в его дело загляни.
– Это давняя история, – быстро проговорил Донателли.
– Растление малолетней с отягчающими обстоятельствами, – медленно произнес Стивен.
– Но это было очень давно.
– Девочке было десять лет, – мрачно произнес Карелла.
– Видите ли…
– Моей дочке почти десять. – В голосе Стива слышалась угроза.
– Понимаете…
– Так сколько Бетси лет? Сколько лет девушке, с которой вы собирались играть в боулинг в субботу вечером?
– Я же сказал. – Донателли поморщился. – Может, девятнадцать, может, двадцать. По крайней мере, выглядела она на этот возраст. И вообще, я же едва с ней познакомился и документы у нее не спрашивал.
– Принимая во внимание ваше прошлое, вам при знакомстве с девушками лучше все-таки спрашивать у них документы или заблаговременно уточнять, сколько им лет, – буркнул Карелла.
– Ну вот Бетси выглядела на девятнадцать-двадцать, – проговорил Донателли.
– Это я уже понял, – кивнул Стив. – А на самом деле сколько ей было?
– Ну вы и спросили… – протянул брюнет. – Откуда же мне знать? Мы же с ней виделись один раз, а больше так и не встретились.
– Потому что она заболела, так?
– Да, так.
– И позвонила в боулинг-клуб, чтобы оставить вам весточку.
– Да.
– А на следующий день улетела в Калифорнию?
– Да.
– Куда именно она полетела? – быстро спросил Карелла.
– Она вроде бы говорила, что в Сан-Франциско, – без всякой уверенности ответил Донателли, – а может, и в Лос-Анджелес.
– А может, и в Сан-Диего, – хмыкнул Клинг.
– Нет-нет, – поспешно возразил брюнет, – либо в Сан-Франциско, либо в Лос-Анджелес. Одно из двух.
– Ну что ж, если это правда, – задумчиво начал Карелла, – и если она улетела вчера…
– Совершенно верно, сэр, вчера, – кивнул Донателли.
– Мы можем свериться с расписанием рейсов. Днем в Калифорнию вылетов мало. Бетси – имя достаточно редкое, запросим списки пассажиров… – начал рассуждать вслух Стивен.
– Честно говоря, я не уверен, что она улетела именно в Калифорнию, – промямлил задержанный.
– Мистер Донателли, – вкрадчиво произнес Карелла, – вы отдаете себе отчет в том, что речь идет об убийстве? Об убийстве, понимаете? Вы осознаете, что в субботу вечером была зверски убита девушка и…
– Да, конечно, я все это понимаю и осознаю, – с жаром произнес брюнет.
– Так какого черта вы несете ерунду про боулинг, про девушку, с которой познакомились в парке? Что это значит, мистер Донателли? Хотите, чтобы мы поверили в эту срань? Хотите мой совет? Впрочем, я не вправе давать вам никаких советов – это работа адвоката. А адвоката, мистер Донателли, мы вам сейчас доставим. Принимая во внимание тот вздор, что вы несете, он вам понадобится в самое ближайшее время. Проблемы у вас будут очень серьезные – это я вам гарантирую. Так что давайте лучше начистоту.
– Не надо мне адвоката, – вздохнул брюнет, – не убивал я никого.
– Мистер Донателли, – официальным тоном произнес Карелла, – поскольку происходящее уже выходит за рамки обычной беседы, нам придется вас задержать. В связи с этим я обязан зачитать вам ваши права. По решению Верховного суда мы не можем задавать вам какие бы то ни было вопросы, не предупредив вас о вашем праве на адвоката и праве на отказ от свидетельствования против самого себя. Итак, во-первых, вы имеете право хранить молчание. Вам это понятно?
– Да.
– Во-вторых, вы имеете право не отвечать на наши вопросы. Вам это понятно?
– Да.
– В-третьих, – продолжил Карелла, – если вы все-таки решите отвечать на наши вопросы, ваши ответы могут быть использованы против вас. Это ясно?
– Да.
– Вы имеете право на помощь адвоката как до начала допроса, так и во время допроса. Если не располагаете средствами для найма адвоката, он вам будет предоставлен бесплатно. Вы все поняли, что я вам сказал?
– Да, я все понял.
– Вы готовы отвечать на наши вопросы без присутствия адвоката?
– Да, – кивнул Донателли. – Я никого не убивал.
– А что вы сделали? – тут же спросил Карелла.
Теперь у детектива были развязаны руки. Донателли обо всем предупредили, и он добровольно отказался от присутствия адвоката. Впрочем, это не давало стражам закона права удерживать его в участке на протяжении четырех суток, посменно допрашивая его без всякой передышки. Кстати сказать, в ходе допроса Донателли в любой момент мог передумать и заявить: «Я больше не желаю отвечать на вопросы», и на этом пришлось бы тут же поставить точку, поскольку закон обязывал уважать права задержанного. Во многих отношениях США – чудесная страна.
– Ничего я не делал, – буркнул Донателли.
– Где вы были в субботу вечером? Кстати, если не возражаете, давайте сэкономим время. Не надо нам снова гнать порожняк про боулинг-клуб.
– Я уже вам все рассказал, – упрямо произнес брюнет.
– А мы вам не поверили.
– И тем не менее это правда.
– Мистер Донателли, – вздохнул Карелла, – даже если вы от нас что-то скрываете, я сильно сомневаюсь, что ваша тайна серьезнее, чем убийство. Уверен, это понимаете и вы. Таким образом, если вы действительно от нас что-то утаиваете, настоятельно рекомендую выложить все начистоту. В противном случае мы начнем вас подозревать в совершении такого, о чем вам лучше даже не думать. А потом вы решите, что сделали глупость, и начнете просить нас вызвать адвоката. Ну как, скажете, где были в субботу вечером?