Часть 72 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Моя особая благодарность Рути и Ханне, которые смирились с тем, что я не уделяю им достаточно внимания, вынашивая и редактируя книгу.
И последнее, но не менее важное: я бы вообще ничего не написала, не говоря уже об истории Розы, без постоянной поддержки Ричарда, который, хоть и химик и бизнесмен, но совершенно не похож ни на одного из персонажей. Все это я придумала.
А во всех ошибках и опечатках виновата кошка.
* * *
notes
Примечания
1
Девочка (нем.). – Здесь и далее прим. перев.
2
Нахал, грубиян (нем.).
3
Бар «Фальцшпице» (по названию горной вершины в Доломитовых Альпах).
4
Девчонка (нем.).
5
Уважаемые дамы и господа (нем.).
6
Фельдфебель (нем.).
7
Манные кнедлики с белыми грибами (нем.).
8
Моя киска (нем.).
9
Здравствуйте! (нем.)
10
Любезная госпожа (нем.).
11