Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 72 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Моя особая благодарность Рути и Ханне, которые смирились с тем, что я не уделяю им достаточно внимания, вынашивая и редактируя книгу. И последнее, но не менее важное: я бы вообще ничего не написала, не говоря уже об истории Розы, без постоянной поддержки Ричарда, который, хоть и химик и бизнесмен, но совершенно не похож ни на одного из персонажей. Все это я придумала. А во всех ошибках и опечатках виновата кошка. * * * notes Примечания 1 Девочка (нем.). – Здесь и далее прим. перев. 2 Нахал, грубиян (нем.). 3 Бар «Фальцшпице» (по названию горной вершины в Доломитовых Альпах). 4 Девчонка (нем.). 5
Уважаемые дамы и господа (нем.). 6 Фельдфебель (нем.). 7 Манные кнедлики с белыми грибами (нем.). 8 Моя киска (нем.). 9 Здравствуйте! (нем.) 10 Любезная госпожа (нем.). 11
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!