Часть 17 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Логан кивнул.
– Боже, это адски рискованно, – предупредил Форд. – И не только для тебя, но и для всех нас.
– Это так, – признал Логан. Он наконец-то повернулся к инспектору; во взгляде его сквозили пустота и мрак. – Но ты не видел их, Бен. Я имею в виду, в прошлые разы. Этих ребятишек… ты не видел их, Бен.
Форд ничего не ответил. А что он мог сказать?
– Я знаю, что это сделал не он. Это не может быть он, – продолжил Логан. – Но кто-то проделал чертовски хорошую работу, чтобы скопировать то, что случилось прежде, и если они будут придерживаться все того же сценария, у нас осталось меньше двух дней на то, чтобы найти мальчика.
Он откашлялся и вдохнул через нос, пытаясь привести себя в порядок.
– Если что, я возьму на себя всю вину. Ни на ком другом это не отразится. Вся ответственность на мне. А вы все просто следуете приказам.
– Ты знаешь, что это не сработает, Джек. Никто на это не купится.
Бен вздохнул и потер пальцами лоб, прогоняя начинающуюся головную боль.
– О чем ты говоришь? – спросил Логан. Бен провел верхними зубами по нижней губе, царапая гладко выбритую кожу.
– Я говорю, что ответственность лежит на нас обоих, – тихо ответил он. – Мы оба в ответе. А все остальные – нет.
– Бен…
– И это не обсуждается.
Логан подумал было возразить, но он достаточно хорошо знал детектива-инспектора, чтобы понять: это будет напрасной тратой слов. Так что вместо этого они просто обменялись рукопожатием и похлопали друг друга по плечам.
– Значит, я это принимаю, – сказал Логан. – Спасибо.
– Речь о маленьком мальчике, Джек, – отозвался Бен. – Так что к черту риск. Давай просто вернем его родителям.
– Не могу спорить с этим, – кивнул Логан, стряхивая с плеч свой плащ.
– Ах да, не спеши расслабляться – тебя хочет видеть старший инспектор, – сообщил Бен.
– Старший инспектор чего? Этого участка?
Бен кивнул. В глазах его прыгали озорные искорки.
– Черт возьми. И кто же он? – спросил Логан, заметив их. Он быстро пролистал свой мысленный справочник, но ничего не нашел.
Губы Форда изогнулись в легком намеке на ухмылку.
– Сюрпризец.
Невольный стон сорвался с губ Логана. Он высвободил руки из рукавов плаща, и тот со шлепком упал на стол.
– Конечно же, – морщась, произнес Джек. – Мне следовало догадаться.
Глава 14
Когда Логан вошел в кабинет, старший инспектор Хью Пикеринг сидел за огромным столом, на котором царил безупречный порядок. Пикеринг что-то старательно записывал в большой блокнот, царапая кончиком перьевой ручки по бумаге; его блестящая макушка смотрела в сторону двери.
Не поднимая взгляда, он указал на кресло, стоящее напротив. Логан закрыл дверь, встал позади кресла и стал ждать.
Перо продолжало царапать по бумаге.
– Из-за тебя, Джек, мой кабинет выглядит неаккуратно.
Логан понял, что Пикеринг играет в «кто здесь главный», но сам он не питал никакого интереса к подобным играм. Поэтому выдвинул кресло, уселся в него и подался вперед, сложив ладони вместе, так, что его предплечья уперлись в край стола.
– Ты хотел меня видеть…
Пикеринг, по-прежнему глядя в блокнот, поднял руку. Логан умолк, и старший инспектор опустил руку и вернулся к своим записям.
– Я тебя не задержу.
Логан подавил желание указать Пикерингу на то, что тот его уже задерживает; однако он понимал, что тем самым только усугубит ситуацию. Поэтому просто откинулся на спинку кресла и продолжил ждать.
Пикеринг заслужил прозвище Сюрпризец в первый же день стажировки в Туллиаллане. Оно было дано ему за невероятное сходство Хью – тогда еще констебля – с Велмой, одной из персонажей мультсериала «Скуби-Ду».
С первого взгляда сходство казалось незначительным – в основном оно основывалось на том, что у Пикеринга тоже были рыжевато-каштановые волосы и он носил очки в толстой оправе. Но, как ни странно, чем дольше вы смотрели на него, тем сильнее он напоминал охотницу за сверхъестественными существами, соратницу говорящего немецкого дога, любившую восклицать «сюрпризец!» при каждой неожиданности.
У него было круглое лицо – одно время его даже именовали «Мордальоном», – а щеки были усеяны веснушками. Однажды вечером кто-то подпоил его и уговорил надеть оранжевую водолазку – и это навечно закрепило за Пикерингом славу «того самого типа, похожего на Велму из „Скуби-Ду“». И если Логан и имел к этому какое-то отношение, все давным-давно было сокрыто мраком прошлого.
Однако в последние годы бедная Велма могла отдохнуть от постоянных упоминаний. С возрастом знаменитая шевелюра Сюрпризца сильно сдала позиции, и теперь от нее осталась лишь бахрома над ушами и на затылке – словно гирлянда, которую забыли снять после Рождества. Лицо Пикеринга сделалось еще круглее, а под подбородком образовалась пара лишних складок. Он по-прежнему носил очки, и Логан мог бы поклясться, что они те же самые – если б точно не знал обратное.
Сюрпризец изначально не был создан для оперативной службы в полиции. Ни в какой мере. По идее, в этом не было его вины. Трудно патрулировать Сошихолл-стрит вечером в субботу после закрытия магазинов, если любой подвыпивший наглец так и норовит заорать во весь голос: «Мать твою за ногу, это что, та цыпочка из „Скуби-Ду“?» При первой же возможности он перешел на административную работу – и с тех пор, похоже, не вылезал из-за стола. По крайней мере, для того, чтобы сделать что-нибудь полезное.
Судя по виду, сегодня Хью собирался играть в гольф. На нем был джемпер без рукавов, с треугольным вырезом, украшенный вырвиглазным узором из ромбов. Под ним виднелась рубашка поло с короткими рукавами, застегнутая под самое горло, – видимо, как дань формальности. Ног Сюрпризца Логан не видел, однако ему представлялось, что тот сегодня надел какие-нибудь кошмарные клетчатые брюки. Или, хуже того, шорты.
Джек отогнал прочь эту жуткую картину и всерьез задумался о том, чтобы отобрать у старшего инспектора ручку и воткнуть ему в ягодицу, но в этот момент царапанье пера по бумаге прекратилось. Логан в нетерпении смотрел, как Сюрпризец изучает то, что написал секунду назад, и беззвучно шевелит при этом губами.
Затем старший инспектор кивнул, перевернул страницу, положил руки на стол перед собой, сплетя пальцы, и наконец-то поднял голову.
– Джек! Рад встрече, – сказал он.
– Хью, – отозвался Логан уклончивым тоном. – Бен сказал, что ты хотел меня видеть.
Сюрпризец нахмурился, словно это было для него новостью. Потом его глаза за стеклами очков открылись шире, он пристукнул ребрами ладоней о столешницу.
– Ах да, хотел. Все верно.
Логан немного подождал, потом спросил:
– Ну? И зачем? Не уверен, что ты заметил, Хью, но мы ведем следствие по делу о похищении.
Сюрпризец высокомерно улыбнулся.
– Именно поэтому я хотел видеть тебя, Джек. Я просто хотел тебе сказать: что бы тебе ни потребовалось, оно у тебя будет. Mi casa, su casa. Мой дом – твой дом.
– Я знаю, что это значит, – проворчал Логан. Он собрался с силами и выдавил что-то, способное сойти за улыбку – на расстоянии плевка. – Спасибо, Хью. Я тебе признателен.
Сюрпризец слегка подался вперед.
– Но, чтобы тебе было ясно, это mi casa, Джек. – Он постучал по столу пухлым пальцем. – Мой дом. Мои правила. У тебя своя команда, у меня своя. Мы окажем тебе любую помощь, какую сможем, но мои люди подчиняются мне, ясно? Мне, и только мне. Я не намерен состязаться в том, у кого что здесь длиннее.
Это было вполне понятно. Логан видел Сюрпризца в душевой. У того не было ни малейших шансов выиграть такое состязание.
– Понятно? Mi casa, mi… – Тут старший инспектор осознал, что его знание испанского исчерпано. – …rulios. Дошло?
– Я здесь не затем, чтобы кому-либо мешать, Хью, – сказал Логан. Эти слова должны были прозвучать успокаивающе, однако сам их тон препятствовал этому. – Но мы расследуем особо тяжкое преступление, а я возглавляю команду по ведению подобных дел. Примерно через… – он сверился с часами, – шесть часов весь мир будет следить за этим делом и смаковать любое наше действие. И последствия этого лягут на меня, Хью. Не на тебя. Поэтому я намерен сделать все, чтобы вернуть мальчика домой, и если я скажу твоим ребятам прыгать, то хочу услышать в ответ: «Как высоко?», а не «Я должен обсудить это с боссом». Пока мальчик не найден, босс здесь я, понятно? – Он постучал пальцем по столу, как это сделал прежде Сюрпризец. – Mi casa.
Хью откинулся на спинку кресла; он словно пытался подыскать подходящее выражение лица, но не мог его найти.
– Мы оба знаем, что это так не работает, Джек. Есть определенный порядок…
– Сегодня это работает так, – ответил Логан, вставая с кресла. – И завтра. «Два дня». – После этого… посмотрим, что будет. – Он окинул старшего инспектора взглядом, едва потрудившись скрыть отвращение. – Но можешь об этом не беспокоиться. Наслаждайся своим гольфом.
Сюрпризец молчал, и Логан направился к двери, но потом остановился и обернулся.
– Что ты можешь сказать о констебле Белл?
– О ком?
– Шинейд Белл. Молодая женщина. Родители погибли в автокатастрофе.
– А, эта… Да. Очень перспективная сотрудница, – произнес Сюрпризец, раздувая свои и без того объемистые щеки. – Не повезло ей, такая беда… Авария произошла неподалеку от озера. Они ехали домой из Глазго… или еще откуда-то, если я правильно помню… Шинейд первой оказалась на месте.
– Боже…