Часть 41 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 37
Тишина в комнате расследований была почти осязаемой. Она висела в воздухе, отбрасывая темную тень на всех и все. Логан стоял так, чтобы смотреть на «рекламный щит». Или, точнее, чтобы не смотреть ни на кого. Пришли ребята из уголовного отдела; даже Сюрпризец торчал в дальнем конце комнаты, держа спину так, словно проглотил палку, и сверкая начищенными пуговицами.
Остальные – Бен, Кейтлин и Тайлер – сгрудились у рабочего стола Хамзы, словно находя в этом какое-то утешение. Шинейд держалась в стороне от остальных, стараясь не показать своей неловкости и застенчивости.
В конце концов молчание нарушил инспектор Форд. Он говорил медленно и осторожно, как будто тщательно подбирал слова:
– Ты не виноват, Джек. Тебе неоткуда было знать.
– Да уж, неоткуда, мать вашу! – бросил Тайлер. Его голубая рубашка была пропитана кровью, под ногтями и на суставах пальцев запеклась бурая корка.
– Констебль Нейш! – рявкнул Бен.
– Но вы же сами это сказали! Хамза не должен был идти туда один, – продолжил Тайлер. – Он не должен был оказаться там в одиночку, без поддержки.
– Довольно, Тайлер, – отрезал Бен. – Два раза повторять не стану.
Логан повернулся ко всем остальным.
– Он прав. Оставь его в покое, Бен. Он прав. Этого не должно было случиться. Я не думал, что это место может быть связано с текущим делом. Я считал, что оно имеет отношение только к прошлому… – Он вздохнул и посмотрел на потолочные плиты, собираясь с мыслями. – Я принял неправильное решение. Не надо было посылать туда Хамзу в одиночку. – Он обвел глазами лица всех присутствующих. – Я прошу прощения.
Сюрпризец откашлялся.
– Могу я спросить, каково состояние констебля Халеда?
– Его отправили вертолетом в Глазго, в Королевскую больницу, сэр, – объяснил инспектор Форд. – Здесь у нас нет подходящих лечебных заведений. Состояние критическое, но его смогли стабилизировать – достаточно, чтобы довезти до отделения интенсивной терапии.
– У него есть семья? – спросил Сюрпризец.
– Жена и ребенок, сэр, – ответил Тайлер. Эти слова для Логана значили так же много, как для старшего инспектора Пикеринга.
– Черт… – Сюрпризец встал. – Я обеспечу им машину до Глазго. Если понадобится – с сиреной и маячком.
– Спасибо, Хью, – произнес Логан.
– Это самое меньшее, что мы можем сделать, – с укоризной отозвался тот и кивнул остальной команде. – Желаю удачи.
Со скрипом отворив и закрыв дверь, он отправился договариваться насчет машины.
– Можно реагировать двумя способами, – сказал Логан. – Все мы, включая меня, можем сидеть здесь и винить меня за это. Или можем найти этого ублюдка, заставить его заплатить за то, что он сделал с Хамзой – и вдобавок вернуть Коннора домой. Что мы выбираем?
– Это даже не вопрос, Джек, – отозвался Форд и посмотрел на остальную команду. – Верно?
Все были согласны, хотя кто-то проявлял больше энтузиазма, а кто-то меньше. Логан хлопнул в ладоши – словно выстрелил из стартового пистолета, чтобы дать знак к началу активных действий.
Кейтлин и Бен вернулись за свои столы. Парни из уголовного розыска сели прямее. Констебль Белл, которая не совсем понимала, что ей нужно делать, достала свой блокнот. Честно говоря, она не совсем понимала и то, зачем достала свой блокнот – он был совершенно новеньким, только на первой странице было несколько пометок, сделанных во время разговора с Бамбером, – но это было лучше, чем просто стоять и ничего не делать.
– Я думаю, мальчик был там.
Слова Тайлера заставили всех замереть на месте.
– Что? – спросил Логан.
– Я не совсем уверен. Хамза то приходил в себя, то отключался, – пояснил Тайлер. Глаза его затуманились – он старательно перебирал воспоминания о тех страшных моментах. – По-моему, он сказал, что видел Коннора. Там, в доме.
Логан навалился на край своего стола.
– Коннора? Он видел Коннора? Живого?
– Живого, мне кажется. Он наверняка пытался его спасти, когда… ну, вы знаете.
– Боже, – пробормотал Джек и повернулся к Бену. – Мы организовали?..
– Тайлер сообщил это по телефону еще с дороги, – прервал его Бен. – Мы послали туда наряд полиции. Эксперты уже там, прочесывают все это место.
– И?..
– Ничего. Если Коннор и был там, сейчас его там нет.
– Ну да. Конечно. Наверное, надеяться на это было бы глупо, – сказал Логан и кивнул Тайлеру. – Ты молодец, сынок.
Констебль Нейш сверкнул саркастической улыбкой.
– Ага. Спасибо, босс.
– Тайлер… – предостерег его Бен.
– Все в порядке, – сказал ему Логан и поманил молодого детектива к себе. – Подойди.
Тайлер колебался.
– Быстрее. Подойди ко мне, – повторил Джек.
Все смотрели, как Тайлер идет к старшему инспектору. Он остановился в паре футов от него, настороженно глядя на «босса».
– Ты хочешь меня ударить? – спросил Логан. Тайлер не ответил. – Хочешь? Ты можешь это сделать. Я даю тебе один шанс. Уникальное предложение. Без последствий, без порицаний. Один удар по зубам, в живот или куда предпочтешь. Хорошо бы не по яйцам, но если ты считаешь, что так будет лучше, – действуй.
Тайлер покосился на инспектора Форда. Тот никак не отреагировал на его взгляд.
– Давай, сынок. Покончим с этим, – подбодрил Логан. – Чем быстрее ты выпустишь пар, тем быстрее мы сможем вернуться к работе. – Он выпятил челюсть, предлагая ее в качестве мишени. – Так что давай, не тяни. Ударь меня.
– Я не хочу вас бить, – сказал Тайлер.
– Не хочешь? Даю последний шанс.
Тайлер покачал головой. Массивная ладонь Логана опустилась ему на плечо.
– Я сделал ошибку, сынок. Это моя вина, – сказал старший инспектор. – Мы можем поговорить об этом позже. Но сейчас – как насчет того, чтобы перестать дуться друг на друга и заняться поисками этого урода?
Тайлер кивнул, выпрямил спину, лицо его приняло деловое выражение.
– Да, босс. Я готов.
– Ну хорошо, – отозвался Логан. – Найди чистую рубашку, ополоснись, потом возвращайся.
Тайлер не стал спорить. Пока он шел к двери, Логан подозвал сержанта Бойла и констебля Иннеса из уголовного отдела.
– Вы чего-нибудь добились от мистера Бамбера?
– Почти ничего, – ответил Бойл. – Практически все, что он смог сказать нам о человеке, который передал ему медвежонка, – то, что это был «какой-то мужик», и это никак не сужает круг наших поисков.
– То есть сужает его примерно до половины населения, – уточнила сержант Маккуорри.
– Ну да, именно так, – согласился Бойл. – Мы привлекли художника по эскизам, чтобы проверить, не сможем ли получить хотя бы примерный портрет.
– Сколько времени это займет? Его тоже придется везти из Инвернесса?
– Обычно так и бывает, сэр. Но мы попросили одного из учителей рисования из местного колледжа прийти и попробовать что-нибудь сделать для нас за деньги. Когда-то Бамбер учился у него. Мы подумали – вдруг этому учителю удастся чего-нибудь добиться…
– Хорошо. Продолжайте работать – и дайте мне знать, когда будут еще какие-нибудь результаты. Не могли бы вы вдобавок согласовать свои действия с экспертной командой, работающей в том доме? Если что-нибудь поступит, не важно что, я хочу это знать. Даже если это будет заказ на обед для криминалистов, покажите его мне.
– Так точно, сэр, – ответил Бойл. Они с Иннесом поднялись на ноги. – Мы будем в соседнем кабинете. Мы уже устроились там, нет смысла переезжать.
– Да. Время работает против нас, парни, – напомнил им Логан. – В лучшем случае у Коннора осталось часов двенадцать. В худшем… давайте не будем думать, что там в худшем случае. Двенадцать часов, запомните. И не будем забывать, что теперь это касается не только Коннора Рейда. Мы также расследуем покушение на убийство одного из наших коллег. Одного из нас.
– Да, сэр.
– Мы помним, сэр.
Еще до того, как сотрудники уголовного отдела дошли до двери, Логан развернулся к инспектору Форду и сержанту Маккуорри.
– Так, что у нас еще? В HOLMES нет ничего нового?
– Черт, забыла проверить, сэр, – покаялась Кейтлин. – Извините, просто… из-за того, что случилось с Хамзой и всего этого…