Часть 25 из 37 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Дом взломали? Ну и дела! – С этими словами Элани выпрямила ноги.
– Мисс Хиндс, а многие были в курсе, что дом пустует? – спросил Уиллис.
– Я бы сказала, что это знала каждая собака, – дернула плечиком Элани. – А вам нравится работать в полиции?
– Нравится, – коротко ответил Уиллис.
– Наверно, это жутко интересно. И очень волнительно, – покачала головой девушка.
– Волнительно – это да, – подал голос Браун, – порой, я бы даже сказал, невыносимо волнительно.
– Кто бы сомневался, – понимающе покивала Элани. – Так я и предполагала.
– Насколько я понимаю, – Уиллис строго посмотрел на Брауна, – вокруг шоссе четыреста семь глушь и им пользуются редко. Это так?
– Конечно так, – согласилась Элани. – Если едешь из Миддлбарта в Йорк или обратно, надо сворачивать на шоссе сто двадцать шесть – это ж гораздо удобнее. Кроме того, неподалеку от обоих городов проходит автострада, свернул на нужный съезд, и ты на месте. Кстати сказать, подавляющее большинство людей вообще старается по возможности по шоссе четыреста семь не ездить. Дорога там не очень хорошая. Вы там были?
– Да. Итак, все, кто живет поблизости, знают, что дом пустой, а ближайшая к нему дорога практически заброшена. Вы со мной согласны?
– Конечно, мистер Уиллис, – с жаром произнесла Элани, – я с вами совершенно согласна.
Уиллис, кашлянув, озадаченно посмотрел на Брауна. Прочистив горло, Хэл произнес:
– Мисс Хиндс, мне бы хотелось вас спросить о чете Брандтов. Скажите, пожалуйста, что это за люди? Вы с ними знакомы?
– Да, это я продала им дом. Джерри работает в IBM. Он там большая шишка.
– А его жена?
– Максина – женщина около пятидесяти лет. Года на три-четыре младше Энди. Очень милая.
– То есть люди уважаемые, я вас правильно понял?
– Да-да, – покивала Элани, – очень уважаемые. Тут двух мнений быть не может.
– Вы не в курсе, они приезжали на дачу в понедельник вечером?
– Даже не знаю. Думаю, если б они решили приехать, то позвонили бы мне. Видите ли, в чем дело, ключи от дома – у меня, лежат здесь, в офисе. В доме время от времени требуется уборка, и потому приходится…
– То есть они вам не звонили и не предупреждали, что собираются приехать? – не дослушал ее Хэл.
– Не звонили и не предупреждали. – Элани задумалась, а потом спросила: – Это имеет какое-то отношение к автокатастрофе на шоссе четыреста семь?
– Да, имеет, мисс Хиндс.
– Да какое отношение к этому могут иметь Джерри с Максиной? – всплеснула руками девушка.
– То есть вы считаете, что это совершенно исключено?
– Ну конечно же! Да, мы давно с ними не виделись, но мы очень плотно общались весь прошлый октябрь, когда я занималась оформлением сделки. Приятнее их я в жизни людей не встречала! Они такие милые! Вы просто не представляете, какая это редкость, особенно среди людей их достатка.
– То есть они люди состоятельные? Я вас правильно понял?
– Дом обошелся им в сорок две тысячи долларов. Они заплатили наличными.
– А у кого они его приобрели? – поинтересовался Уиллис.
– Фамилия прежней хозяйки вам вряд ли что-нибудь скажет, а вот ваша жена ее точно знает.
– Я не женат, – признался Уиллис.
– Да что вы говорите?! – захлопала глазами Элани.
– Так кому принадлежал раньше дом? – Браун вернул разговор в нужное русло.
– Одной известной манекенщице – Тинке Сакс. Вы когда-нибудь о ней слышали?
* * *
Если раньше следствие не располагало убедительными доказательствами того, что тело, обнаруженное в сгоревшем автомобиле, действительно принадлежало Эрнсту Месснеру, то теперь детективы обладали сведениями, с одной стороны, связывавшими воедино целый ряд событий, и с другой – исключавшими, что эти события являются лишь цепочкой совпадений.
1) Девятого апреля, в пятницу, в доме на Стаффорд-плейс происходит убийство Тинки Сакс.
2) Вечером, когда происходит убийство, в этом здании на ночную смену заступает лифтер Эрнст Месснер.
3) Эрнст Месснер доставляет предполагаемого убийцу на этаж, где находится квартира Тинки, после чего дает его подробный словесный портрет.
4) Двенадцатого апреля, в понедельник вечером, Эрнст Месснер бесследно исчезает.
5) На следующий день возле шоссе четыреста семь, идущего через округ Мэвис и соединяющего города Миддлбарт и Йорк, обнаруживают обломки автомобиля, а в нем обугленный труп.
6) По данным судмедэкспертизы, труп сгорел в огне, источником которого служили дрова. Более того, тело сожгли в каком-то другом месте и только потом поместили в автомобиль.
7) В непосредственной близости от шоссе четыреста семь имеется только один дом, располагающийся примерно в девяти километрах от карьера, на дне которого обнаружили обломки машины.
8) Со всей очевидностью можно заключить, что в камине этого дома недавно с помощью дров разводили огонь. Кроме того, весь дом пропах горелой человечиной. На полу остались следы каблуков, указывающие на то, что кто-то волоком тащил тело к очагу.
9) Дом принадлежал Тинке Сакс и был продан новым владельцам только в октябре прошлого года.
Теперь у следствия имелись все основания предполагать, что убийца Тинки узнал, что его видели, и потому он спешно решил убрать свидетеля. Также со всей очевидностью можно было утверждать, что убийца Тинки знал о существовании пустующего дома в округе Мэвис. Именно туда он и отвез тело Месснера, чтобы сжечь его во избежание дальнейшего опознания. Все это говорило о том, что убийца был знаком с Тинкой по меньшей мере с прошлого октября, когда дом еще принадлежал ей. Само собой, некоторые вопросы еще оставались без ответа – сущая ерунда, мелочи, которые при этом отравляли жизнь детективам восемьдесят седьмого участка. В частности, сыщики по-прежнему хотели узнать, кто убил Тинку Сакс, кто прикончил Эрнста Месснера, кто забрал у Кареллы его значок и табельное оружие, кто инсценировал автокатастрофу и, в конце концов, жив ли сам Карелла, и если он жив, то где его искать?
* * *
Именно подобные мелочи вечно не дают нам покоя.
Клинг, например, не мог выкинуть из головы расписание рейсов из Финикса.
Берт отдавал себе отчет в том, что его отстранили от дела, но все думал и думал о тех рейсах. Может, все-таки Дэннис Сакс каким-то образом изыскал возможность в промежутке с вечера четверга по утро понедельника сгонять из Финикса сюда к Тинке и обратно. Вечером, добравшись до дома, Клинг позвонил в справочную – узнать название и телефон гостиницы в Рейнфилде, штат Аризона. Диспетчер перекинул его на справочную Финикса, и там детективу сказали, что располагают сведениями только о единственном отеле в Рейнфилде – «Майор Пауэлл» на Мейн-стрит. Его интересует именно этот отель? Клинг ответил утвердительно и спросил, можно ли его прямо сейчас соединить с этим отелем. Берт понимал, что если его официально отстранят от работы, то он лишится удостоверения, табельного оружия и зарплаты вплоть до окончания следствия. Именно поэтому Клинг специально уточнил, в какую сумму ему обойдется телефонный звонок. Узнав, что первые три минуты стоят два доллара десять центов, а каждая последующая минута – шестьдесят пять центов, Берт все же решил поговорить с администрацией гостиницы.
Мужчина, взявший трубку на том конце провода, представился менеджером отеля Уолтером Блаунтом.
– Меня зовут детектив Берт Клинг, – промолвил сыщик, – мы занимаемся расследованием убийства, и, если позволите, мне бы хотелось задать вам несколько вопросов. Если что, звоню по междугороднему.
– Я вас слушаю, мистер Клинг, – произнес Блаунт.
– Для начала скажите, знакомы ли вы с Дэннисом Саксом?
– Знаком. Он наш постоялец. Член экспедиции доктора Тарсмита.
– Вспомните, пожалуйста, вы выходили на работу в прошлый четверг, вечером? Это было восьмого апреля.
– Я всегда на работе, – с некоторой обидой в голосе ответил Уолтер.
– Вы знаете, в котором часу мистер Сакс вернулся из пустыни?
– Точно я вам не скажу. Обычно члены экспедиции возвращаются около семи-восьми вечера.
– То есть восьмого апреля он вернулся примерно в это же время, я вас правильно понял? – уточнил Клинг.
– Да, совершенно верно.
– Вы не видели, может, мистер Сакс выходил из отеля тем же вечером?
– Да, он ушел около половины одиннадцатого и направился в сторону вокзала.