Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 44 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Кит стоит на обочине дороги. На противоположной ее стороне выстроились здания. Машин нет. В темноте дорога больше похожа на канаву с черной неподвижной водой. Он переходит ее, направляясь обратно к тому месту, где был припаркован кроссовер Цикады. На пассажирском сиденье был человек. Человек, который знал о Толкателе. Все, что ему нужно сделать, это избавиться от Толкателя, и тогда его счет сравняется, все долги будут выплачены. «Рассчитайся со всеми своими долгами. Сравняй счет. Тебе нужно поскорее сделать все возможное, чтобы избавиться от преследующих тебя сожалений. Только так ты сможешь освободиться и отойти от дел». Кит заворачивает за угол здания и подходит к кроссоверу. Дверь пассажирского сиденья приоткрыта. «Он сбежал?» Нигде нет никаких признаков молодого человека, который был весь опутан ремнями и похож на большую гусеницу. Кит внимательно осматривает салон машины. Затем отходит на несколько шагов назад. Его путеводная нить, с помощью которой он мог найти Толкателя, утеряна. Теперь, когда Цикада и Иваниси мертвы, Кит ничего больше не может сделать. Он смотрит по сторонам, надеясь заметить какой-нибудь след сбежавшего человека. На темном тротуаре едва ли можно обнаружить какие-нибудь следы или зацепки. Если б только человек оставлял за собой клейкий поблескивающий след, подобно слизню. Тогда он и слышит пронзительный женский голос. – Я уже в пути! – произносит где-то у него за спиной этот голос. Судя по ее тону, она очень спешит. Кит мгновенно разворачивается, чтобы найти говорившую. Она опирается спиной на стену одного из домов. Он быстрым шагом подходит к ней и хватает ее левой рукой за запястье. Женщина взвизгивает и роняет свой телефон, который только что прижимала к уху. Пальцами правой руки Кит обхватывает ее лоб и поднимает в воздух, как куклу, прижимая ее к стене. Он чувствует запах ее духов – цитрусовый аромат, настолько искусственный, что кажется почти медицинским. – Кто ты такой? – резко спрашивает женщина; в ее голосе больше ярости, чем испуга. Он встречал ее раньше. Воспоминание поднимается из глубин его памяти. – Ты работаешь на Тэрахару. Ты была на месте несчастного случая. Это она дала ему свою визитную карточку на перекрестке Фудзисава-Конготё прошлой ночью. Ее ноги болтаются в воздухе, но она изо всех сил сопротивляется ему, пытаясь пнуть, целясь коленом ему в пах. Не обращая внимания на ее попытки, Кит продолжает крепко удерживать ее прижатой к стене. Он опускает взгляд и видит, что на ней нет туфель. Есть что-то неприятное в том, что она шла в темноте по этой мрачной местности в одних чулках. – Что ты здесь делаешь? – Что я здесь делаю? – Ее губы кривятся в страдальческой гримасе. – Какой-то сумасшедший похитил одного из наших сотрудников. – Одного из ваших сотрудников? – Я вызвала подкрепление, но ему удалось уйти. – А тебе удалось сбежать. – Я сбежала, но если я просто приду как ни в чем не бывало в головной офис с пустыми руками, то кто знает, что со мной случится! – жалобно кричит женщина. – Поэтому я и оставалась здесь. Пыталась придумать, что делать дальше. Затем он задает ей главный вопрос: – Где Толкатель? – Что?! – сердится она. – О чем это ты? Кит сжимает пальцами ее лоб. Тот аккуратно помещается в его ладони. Если он сожмет в полную силу, то с легкостью раздавит женщине череп. – Где Толкатель? Я знаю, что одному из ваших сотрудников известно, где он живет. Она еще сильнее бледнеет. – Все, что мне нужно сделать, – это размозжить твою голову об стену. Я не против посмотреть, как она расколется, подобно фрукту. А если я не против, то, может быть, мне это сделать? А? – Я поняла. – Что ты поняла? – Я расскажу тебе, где Толкатель. Кит ослабляет хватку, затем убирает руку от ее лба. Висевшая в воздухе женщина падает на дорогу. Она не может подняться на ноги и скорчивается у стены в странной позе. Кит приседает рядом с ней и приближает к ней лицо. Он готов вновь мгновенно схватить ее, если она выкажет какие-либо признаки сопротивления. Женщина поднимает с земли свой телефон и обтирает его от грязи. – Тебе действительно известно, где Толкатель? – Так уж случайно вышло… – начинает она, постепенно выравнивая свое дыхание, но в ее голосе уже отчетливо слышны нотки превосходства. Запах ее духов как будто распространяется и усиливается, от чего ему становится труднее дышать. – Что я позвонила Судзуки. – Судзуки? – Моему сотруднику. Тому придурку, который выследил Толкателя, но не желает говорить.
– Так его зовут Судзуки? – Ответил какой-то мальчишка. – Мальчишка? – Должно быть, ребенок Толкателя. Так подсказывает мне моя интуиция. В общем, я спросила Судзуки, а мальчишка ответил мне, что большой братец Судзуки забыл свой телефон, – она издевательски изображает шепчущий голос мальчика. – Дети такие тупые… Терпеть их не могу. – У Толкателя есть дети? – Я просто ласково попросила, и он продиктовал мне адрес, – ее лицо расплывается в довольной улыбке, как у охотника, загнавшего свою добычу. – Какой глупышка… – Скажи мне адрес. – Кит хватает ее за плечи и, поставив на ноги, сразу же тащит по направлению к кроссоверу. – Залезай. Судзуки – Это плохо, – продолжает повторять Судзуки. Однако Асагао не выказывает никаких признаков спешки. Это доводит волнение Судзуки до предела. – Паника не приведет нас домой быстрее, – спокойно говорит Асагао. – Прибавь газа! – заикаясь, не унимается Судзуки. – У тебя же есть педаль газа; если ты надавишь на нее, машина ускорится. Так работают все машины! Тогда мы доберемся домой быстрее! Уличные огни и светящиеся торговые автоматы стремительно проплывают за окнами. Все остальное погружено в непроглядную темноту. Очертания и детали объектов растворяются в ночном мраке; здания кажутся лишь сгустившимися тенями, теряющимися вдали. – Они знают, где ты живешь, – причитает Судзуки. – Люди Тэрахары уже на пути к твоему дому. Рассказа Сумирэ по телефону оказалось достаточно, чтобы у Судзуки кровь застыла в жилах. – Кодзиро стащил ваш телефон, а потом на него позвонили, и он ответил, – сказала она. – Я была на кухне, поэтому не поняла, что происходит, но затем услышала, что он разговаривает по телефону. Это должен был быть звонок от Хиёко. Сначала та, должно быть, удивилась, но, скорее всего, она помнила слова Судзуки: «У Толкателя есть дети». Потом начала задавать разные вопросы: «Ты не знаешь, где Судзуки? Где ты сейчас? А где твой дом? Ты мне не скажешь свой адрес, малыш?» «Как все это может происходить?» Когда Сумирэ ему это рассказала, Судзуки почувствовал себя потерянным, брошенным в бесконечную ночную тьму. В его ушах звенело. – И Кодзиро ответил на ее вопросы? – Судя по всему, да, – сообщила она весело. Ее жизнерадостность лишь заставила Судзуки почувствовать себя еще более безнадежно. – Наверное, нужно извиниться перед той девушкой, которая звонила. – Это очень плохо, – едва не закричал Судзуки. – Сообщить наш адрес – это настолько плохо? – Это настолько плохо, насколько вообще что-то может быть плохо. – Я думаю, та девушка сейчас едет к нам, потому что думает, что вы у нас. Это ваша подружка? Та, о которой даже не подозревает ваша жена? – Нет, ничего подобного! – Судзуки едва не выпрыгнул из сиденья. – Вы в опасности. Пожалуйста, уезжайте оттуда! – К этому моменту он уже кричал, но голос Сумирэ звучал в ответ так же беззаботно, как прежде. – Какой вы странный, Судзуки-сан! – засмеялась она в ответ. Это нисколько не помогло успокоить его нервы. – Поговорите с вашим мужем. Вот, пожалуйста, объясни ей, – Судзуки вернул телефон Асагао. Асагао взял телефон и некоторое время послушал, что говорила Сумирэ, вставив в разговор несколько «а-а», «ну да», «вот как» и прочих междометий, после чего мягко сказал: «Он просто немного взволнован», бросив на Судзуки косой взгляд. – Скажи ей, что они должны скорее бежать оттуда! Но даже после этих слов отношение Асагао к происходящему нисколько не изменилось. Выглядело все так, будто он ведет обычный, повседневный разговор со своей женой. Спустя еще несколько слов Асагао сказал: «Поговорим позже», – и закончил звонок. Затем повернулся к Судзуки:
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!