Часть 2 из 23 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Признаюсь, никогда над этим не задумывался! — улыбаясь, ответил Ди. Похоже, высказывание Дэна его немало позабавило. — Вы не могли бы порекомендовать какую-нибудь небольшую, но опрятную гостиницу? Я был бы признателен также, если бы вы посоветовали, что именно стоит посмотреть в Вэйпине.
Дэн не торопился с ответом. Он отхлебнул чай и затем медленно проговорил:
— Я безмерно опечален тем, что ваше желание сохранять инкогнито лишает меня удовольствия принять вас у себя как почетного гостя. Но поскольку вы на этом настаиваете, то советую остановиться в гостинице «Летящий журавль». У нее отличная репутация, и расположена она рядом со зданием суда. Что касается достопримечательностей, то здесь я вверю вас заботам моего главного помощника Бань Юдэ. Он родился и вырос в этих местах, так что знает каждый закоулок. Позвольте, я провожу вас к нему, его рабочий кабинет в конце коридора канцелярии.
Судья Дэн встал, и Ди последовал его примеру. Он увидел, как Дэн внезапно пошатнулся и удержался на ногах, лишь двумя руками ухватившись за подлокотник скамьи.
— Вам нехорошо? — участливо спросил Ди.
— Чепуха, просто легкое головокружение, — отозвался Дэн, слабо улыбнувшись. — Немного переутомился. — Он с явной досадой взглянул на появившегося слугу.
— Извините, что беспокою, ваша честь, — едва слышно проговорил тот с низким поклоном. — Но главная служанка сейчас сообщила, что госпожа до сих пор не вышла из спальни и дверь заперта.
— Ах да, совсем забыл! После полуденной трапезы ей пришлось срочно отправиться загород, к старшей сестре. Оповести слуг, — торопливо сказал Дэн и, заметив, что старик нерешительно переминается с ноги на ногу, раздраженно закричал: — Ну, чего дожидаешься? Не видишь — я занят!
— Вынужден также сообщить, — проговорил, запинаясь, старый слуга, — что кто-то разбил большую вазу у дверей спальни...
— Позже разберемся! — резко оборвал его Дэн и направился к дверям вместе с Ди.
Проходя через садик, отделявший дом судьи от здания суда, Дэн внезапно сказал:
— Искренне надеюсь, Ди, что пока вы здесь, я буду иметь удовольствие иногда беседовать с вами. Заглядывайте в любое время. Я хотел бы обсудить одну досадную проблему. Здесь налево, пожалуйста.
Они пересекли обширную площадку перед зданием суда и вошли в небольшое помещение, где царил идеальный порядок. Худой человек, сидевший за столом, заваленным бумагами, при виде своего начальника поспешно вскочил.
Испуганная молоденькая прислужница, которая изо всех сил старалась остаться незамеченной, по его знаку тут же исчезла. Высокий человек, явно страдавший хромотой, сделал несколько шагов навстречу вошедшим и почтительно поклонился.
— Это, э-э... господин Шэнь, — заговорил монотонно Дэн. — Он занимается покупкой и продажей старинных вещей и имеет рекомендательное письмо от самого префекта. Он намерен пробыть в Вэйпине несколько дней и ознакомиться с его достопримечательностями. Помогите ему.
Сославшись на необходимость подготовки к дневному заседанию суда, Дэн извинился и ушел.
Бань предложил Ди занять место в большом кресле. Согласно этикету он стал расспрашивать судью о благополучии его самого и всех его домашних, но Ди обратил внимание, что Бань выглядит озабоченным. Поскольку Дэн тоже держался с ним довольно напряженно, Ди решил, что, вероятно, им обоим предстоит рассмотрение какого-нибудь запутанного дела. Однако когда он спросил об этом, Бань живо ответил, что слушание предстоит самое заурядное и что, на их счастье, уезд считается очень спокойным.
— Я, знаете ли, подумал так потому, что судья упомянул в разговоре со мной о какой-то досадной проблеме, — сказал Ди.
— Мне об этом ничего не известно, — произнес Бань, с недоумением приподняв седые брови.
Внезапно появившаяся служанка не дала ему закончить фразу.
— Придешь позже! — с раздражением бросил ей Бань. — Глупые девчонки, — досадливо заметил он, обращаясь к Ди. — Кто-то, оказывается, разбил большую старинную вазу в покоях госпожи Дэн. Это была семейная реликвия, и хозяин очень дорожил ею. Служанки все как одна отпираются, и мне приказано их допросить и найти виновную.
— Разве у судьи нет других помощников, кроме вас? — спросил Ди. — Как правило, судья всегда держит при себе трех-четырех доверенных лиц, и они обычно сопровождают его при перемене места службы.
— Совершенно верно. Однако мой начальник не придерживается такой системы: он не слишком общителен и, как бы получше выразиться, привык держать всех на почтительном расстоянии. Сам я из местных, и здешний суд — мое постоянное место службы. Должно быть, мой господин очень расстроился из-за этой вазы, — огорченно добавил Бань. — Мне показалось, что он неважно выглядит.
— А он, случайно, не хворает? Мне тоже бросилась в глаза его бледность.
— Что вы! — отозвался Бань. — На здоровье он никогда не жаловался. А в последнее время, наоборот, пребывал в самом хорошем расположении духа. Правда, около месяца назад он поскользнулся и растянул лодыжку, но она давно зажила. Наверное, это все из-за летней жары. А теперь поговорим о местах, которые вам непременно следует посетить, господин Шэнь, — сказал советник и принялся пространно описывать достопримечательности Вэйпина.
Судья Ди нашел в Бане интересного собеседника, широко образованного и прекрасно знающего литературу. Было видно, что он серьезно увлекается историей родного края. Ди с сожалением расстался с ним, объяснив, что его ждет спутник в чайном заведении на углу, позади здания суда.
— В таком случае я провожу вас через задние двери, так будет ближе, — предложил Бань. — Если выйдем через парадный вход, нам придется обходить все здание.
Они двинулись в направлении покоев Дэна. Несмотря на искалеченную, видимо, от рождения, ногу, Бань шел довольно быстро. Пройдя длинным, глухим и темным коридором, который, по всей видимости, огибал центральные помещения суда, они оказались возле небольшой железной двери. Отпирая ее, Бань с улыбкой заметил, что эта дверь, в некотором роде, тоже является исторической: «Семьдесят лет тому назад во время восстания ею пользовались как потайным ходом. Как вы знаете, тогда нашим правителем был прославленный...»
Они уже стояли в узком переулочке, и судья Ди мягко прервал поток красноречия своего спутника. Он не поскупился на благодарственные слова и, распростившись, зашагал в том направлении, которое указал Бань.
Чайная, где он оставил Цзяо Тая, оказалась совсем рядом. Несмотря на то что время дневного отдыха кончилось, на открытой террасе было полно народа. Большинство столов было занято. Судя по одежде, многие из собравшихся явно принадлежали к зажиточным горожанам. Они грызли дынные семечки и неспешно прихлебывали чай.
Ди направился прямиком к тому столу, за которым сидел, погрузившись в чтение, рослый человек в строгом коричневом платье и черной круглой шапочке. Ди отодвинул стул, и человек тотчас вскочил на ноги. Судья и сам был далеко не коротышка, однако его спутник оказался выше почти на целую голову. У него было телосложение профессионального боксера — короткая толстая шея, широкие, мускулистые плечи и тонкая талия. При виде судьи его безбородое, довольно красивое лицо озарилось радостной улыбкой. — Ваша честь вернулись даже раньше, чем я ожидал! — воскликнул он.
— Поостерегись насчет «вашей чести», Цзяо, — заметил Ди. — Не забывай — мы не должны привлекать к себе внимания. — Он переложил со стула на пол суму с пожитками, уселся и, подозвав прислужника хлопком в ладоши, попросил принести еще чайник чая.
Худой как скелет человек, понуро сидевший в полном одиночестве за угловым столом невдалеке от них, вдруг встрепенулся и поднял голову. У него было истощенное, на редкость отталкивающее лицо. От самого подбородка до пустой правой глазницы через всю щеку тянулся тонкий, длинный шрам. От этого казалось, будто его губы постоянно кривятся в злобной усмешке. Тонкой, словно паучья лапа, рукой он пытался унять непроизвольное подергивание щеки. Он уперся острыми локтями в стол и, подавшись вперед, старался услышать, о чем говорили Ди и его спутник, но ему мешал гул голосов за соседними столами.
С явным разочарованием он ограничился наблюдением и впился в них единственным, злобно горевшим глазом.
Цзяо Тай стал осматриваться вокруг. Внезапно он встретился взглядом с одноглазым и тихо сказал судье:
— Посмотрите-ка на человека, который сидит за угловым столом у меня за спиной. Противный, будто насекомое, которое только что появилось из личинки!
— Да уж, что и говорить — красавчиком не назовешь, — заметил судья, отводя взгляд. — А что это ты читаешь?
— Книга о Вэйпине. Мне ее дал хозяин чайной. Видите, — продолжал Цзяо, — здесь говорится, что в храме Бога войны есть статуи двенадцати наших знаменитейших полководцев, выполненные одним из лучших скульпторов прошлого. А еще здесь имеется великолепный горячий источник, который...
— Все это я только что слышал от помощника Дэна, — с улыбкой прервал его Ди. — Судя по всему, нам здесь скучать не придется.
Он сделал глоток чая и задумчиво добавил:
— Знаешь ли, знакомство с коллегой Дэном меня несколько разочаровало. Он ведь известный поэт, и я представлял его себе жизнелюбом, умеющим вести непринужденную беседу, а увидел перед собой престарелого брюзгу и педанта. Такое впечатление, будто он чем-то болен или расстроен.
— Что ж тут удивительного! — отозвался Цзяо Тай. — Не вы ли сами давеча рассказывали мне, что у него всего одна жена? Согласитесь, это довольно странно при его-то высоком и обеспеченном положении.
— Напрасно ты считаешь это странностью, Цзяо, — укоризненно сказал Ди. — Дэн и его жена — идеальная супружеская пара. Они женаты уже восемь лет и, хотя у них нет детей, Дэн больше так и не завел себе ни других жен, ни наложниц. В литературных кругах столицы завистники окрестили эту пару «вечными любовниками». Его супруга, Серебристый Лотос, тоже поэтически одаренная натура, так что их связывает не только любовь, но и общие интересы.
— Может, в поэзии она и талант, — скептически отозвался Цзяо Тай, — однако же, сдается мне, что неплохо бы ее муженьку украсить спальню парочкой милых девчушек — для вдохновения, так сказать.
Но Ди уже не слушал. Его внимание привлек разговор за соседним столиком.
— Я все же считаю, что сегодня на дневном заседании судья повел себя неверно, — говорил толстяк с двойным подбородком сидевшему напротив него тощему человеку с хитроватым, лисьим лицом. — Почему он отказался вынести вердикт о самоубийстве Гэ?
— И правильно сделал, что отказался, — возразил его собеседник. — Труп-то ведь так и не нашли. А без тела какой может быть вердикт?
— Само собой, труп и не могли обнаружить! — возмущенно отозвался толстяк. — Человек прыгнул в реку, верно? А течение там какое, сам знаешь. Да не забудь про обрыв — это же самая высокая часть города. Я не имею ничего против нашего нынешнего судьи, он лучший из всех, кто был у нас за последние годы. Хочу только сказать, что сам-то он исправно получает свои денежки каждый месяц, а о заботах и трудностях купеческого сословия представления не имеет. Ему и невдомек, что пока самоубийство Гэ не получит официального подтверждения, его душеприказчик не сможет приступить к оценке состояния покойного, а поскольку Гэ вел дела и за пределами провинции, то его семье грозят серьезные убытки.
Собеседник толстяка понимающе кивнул, но затем спросил:
— Ты-то сам что думаешь про это самоубийство? У Гэ ведь не было денежных проблем?
— Ни малейших! — быстро ответил человек с двойным подбородком. — Его торговля шелком процветала. А вот со здоровьем у него в последнее время было неважно. Скорее всего, он и покончил с собой на этой почве. Помнишь торговца чаем Вана, который страдал головными болями? Он тоже в прошлом году лишил себя жизни.
Ди потерял интерес к их разговору и налил еще чая. Цзяо Тай, тоже прислушивавшийся к беседе, шепнул:
— Не забывайте, судья, вы — в отпуске, и все здешние случайные трупы являются исключительной собственностью вашего коллеги Дэна.
— Ты совершенно прав. Слушай-ка, в твоей книге наверняка есть список ювелирных лавок? Надо бы мне купить несколько безделушек в подарок женам.
— Есть, да еще какой, длиной с руку! — отозвался Цзяо Тай. Он торопливо пролистал страницы и показал Ди нужное место.
— Вот и прекрасно. Будет из чего выбирать, — заметил судья и встал. — Давай двигаться, мне дали адрес хорошей гостиницы недалеко отсюда.
Изуродованный человек подождал, пока они расплатились и вышли, затем быстро поднялся и, шаркая, подошел к их столу. С деланным безразличием он взял в руки и раскрыл оставленную книгу, и в его единственном глазу вспыхнул недобрый огонек. Затем он бросил ее на стол и спустился с террасы. Ди и Цзяо Тай беседовали с уличным торговцем, узнавая о дороге к гостинице.
Глава 2
Гостиница «Летящий журавль» стояла на шумной улице, взбегавшей на один из городских холмов. Ее ничем не примечательная дверь находилась рядом со входом в подозрительного вида питейное заведение. Однако стоило оказаться в обширном, хорошо обставленном холле, как сразу становилось ясно, что непрезентабельные двери еще ни о чем не говорят. Тучный управляющий, восседавший за внушительного вида конторкой, окинул вошедших испытующим взглядом. Он пододвинул к ним пухлую регистрационную книгу и попросил подробно указать имена и фамилии, а таьоке род занятий, возраст и место рождения.
— Вы что же — боитесь мошенников? — удивленно вопросил судья, обмакивая в тушь кисточку. — Обычно достаточно бывает указать лишь имя и профессию.
— Никого я не боюсь! — резко отвечал управляющий. — У моей гостиницы безупречная репутация, и я могу позволить себе самому выбирать достойных постояльцев.
— Жаль, что у твоей матери не было возможности подобного выбора, и она родила тебя, — в полголоса проворчал Цзяо Тай, опуская на пол суму и берясь за кисточку.
Судья написал: «Шэнь Мо, торговый агент, тридцати четырех лет, родом из Тайюаня». Строкой ниже Цзяо Тай предоставил свои данные: «Чжоу Да, помощник г-на Шэня, тридцати лет, родом из столицы».
Судья Ди заплатил за три дня вперед, и опрятно одетый слуга проводил их в скромно обставленную, но чистую комнату, выходившую окнами в третий дворик, куда уличный шум почти не долетал. Цзяо Тай распахнул внутреннюю дверь — дворик оказался вымощенным гладкими мраморными плитами.
Вскоре вошел слуга с чайным подносом.
— Чая мы только что нахлебались, — досадливо сказал Цзяо и добавил, оборачиваясь к судье: — Глядите, какие чудные плиты в этом дворике. Не хотите размять ноги и немного по-фехтовать бамбуковыми палками? После можно будет посидеть в горячей ванне, а затем посетить какой-нибудь местный ресторанчик и познакомиться с особенностями здешней кухни, а?