Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 16 из 82 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Хватит! В этой смерти не будет ни красоты, ни смысла. Сержанту не одолеть мага – и где, спрашивается, благодушный старичок в расшитом звездами балахоне? – а я останусь наедине с ними. – Прекрати. И мы пойдем с тобой. Я и так пойду с ним, потому что вряд ли сумею оказать сопротивление. Попытаюсь, конечно. – Тебе ведь приказано доставить меня в целости, так? И не причинять вред? Пальцем в небо, но если Кормак собрался торговаться с Кайя, имеет смысл сохранить объект торга в наиболее товарном виде. – Я не одолею тебя, но, сопротивляясь, могу повредить себе. Это расстроит твоего хозяина. – Нет хоз-сяина. – Хорошо, того, кто тебя нанял. Что ему пообещали? И могу ли я пообещать больше? – Нет, – ответило существо. – Я согласен. Пусть бросит оружие. – Делай, что он сказал. Сержант покачал головой. Вот же паразит упертый! Я понимаю, что жить ему не слишком-то хочется, но у нашей светлости свои интересы. Сам же говорил, что доброта – это роскошь. Даже по отношению к друзьям. – Подчиняйся. Или решил бросить и меня тоже? Злится. Но руки разжимает. А меч падает беззвучно. Интересно, как долго продлится это межвременье? За дверью дверь. И двор. Карета. Четверка лошадей. Десятка три охраны. Лорд-канцлер, который не спешит злорадствовать. Он явно нервничает, поглядывая на союзника – а я отчетливо понимаю, что маг не наемник, но именно союзник, – с опаской. – Сержант отправится со мной. – Я пытаюсь держаться настолько спокойно, насколько это возможно в нынешних обстоятельствах. – Я не слишком доверяю вашим людям, чтобы оставаться с ними наедине. – Как будет угодно леди. – Кормак открывает дверцу, а я замечаю, что изнутри ручек нет. И полагаю, окна забраны узорчатыми решетками не красоты ради. – И Меррон тоже. Это наглость со стороны нашей светлости: торговаться поздно, но я торгуюсь. Пытаюсь хотя бы. – Боюсь, это невозможно. – Что с ней? Лорд-канцлер косится на Сержанта, который делает вид, что ему глубоко плевать на происходящее вовне. – Девушка… повела себя неблагоразумно. Пыталась бежать. Была ранена. К сожалению, спасти не удалось, хотя доктор очень старался. Сержант зачерпнул горсть снега и трет шею, смывая кровь. – Леди, я действительно не враг вам. И прекрасно осознаю, что в будущем нам придется сотрудничать. К чему мне создавать лишний повод для мести? Произошло недоразумение, исправить которое не в моих силах. Но будьте уверены, вам не причинят вреда. Буду, тем паче что бежать некуда, а стоять на снегу холодно. Платье мое продувает на раз, но в карете неожиданно тепло. И песцовая шуба – крайне своевременный подарок. Наша светлость не настолько горда, чтобы от него отказаться. Замерзнуть назло врагу – есть ли поступок более нелепый? А вот звуки снаружи не проникают. Стенки кареты обиты тканью, под которой скрывается толстый слой войлока. – Ложись. – Сержант забивается в угол. – Тебе надо отдохнуть. – У нас выйдет сбежать?
– Одному – да. С тобой – нет. Ясно. Наша светлость слаба и категорически не приспособлена к погоням, сражениям и прочим неурядицам, поджидающим беглецов. – Слишком опасно, – снизошел до пояснения Сержант. Больше разговаривать не о чем. Я кутаюсь в мех, пытаясь отделаться от нехороших мыслей о собственном будущем. Он пялится в потолок. – Это был маг? – Да. – Ты не мог предвидеть его появление. – Наверное. – И не мог победить. – Да. Этот разговор бесполезен, но меня не оставляет ощущение, что, если замолчать сейчас, Сержант окончательно замкнется. – Почему он просто не переместил нас в другое место? – Переместил, – отвечает Сержант. Из-под лавки выползает Майло, грязный и злой. – Вы не почувствовали просто. В Майло больше не осталось ничего детского. Очередная маска сползла, и я уже не удивляюсь. – Думаю, к границе добросили. – Какой? – Без понятия. Но в протекторате вас прятать бессмысленно. Почует и без маяка. Майло вытирает лицо и сгребает с волос паутину. – Леди, у вас врагов, как тараканов. Не желаете ли нанять опытного ликвидатора? Глава 6 Последствия Вполне вероятно, что если сойти с ума, то мир вокруг окажется ближе, понятней и родней. Размышления о жизни Юго разглядывал лицо женщины, с некоторым опасением выискивая признаки грядущей истерики. Он рисковал. Когда увидел карету во дворе. Когда крался, раздвигая лиловые нити, замирая на выдохе – как бы не потревожить плетение. Добравшись до окна, едва не закричал от радости. И уже почти ни о чем не думал, спускаясь по обледенелым петлям винограда. Ждал. Дождался – маг, отпустив сеть, начал новое плетение. Он менял пространство, вырезая пласт Кривой башни, и время разломилось надвое. На перекрестье слоев застыла карета. Всхрапывали кони, трясли головами, готовые вот-вот рвануть, и люди, которые тоже исподволь ощущали неладное, спешили животных успокоить.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!