Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 12 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Смех ушел из его глаз, когда взглядом Джейс окинул Мэдди сверху вниз. Дрожь пронзила ее позвоночник. В животе стало жарко. Он хотел ее. Несмотря на ее ужасную репутацию, он хотел ее. Его нежелание идти на поводу страсти вытекало из чего-то другого, и что бы это ни было, Мэдди была полна решимости взять верх. Она медленно и вызывающе двинулась к нему. — До катастрофы я была весьма популярна. — Несомненно, — его тон был полон веселья Не совсем тот ответ, который она хотела услышать. Он действительно был так решительно настроен? — У меня было много поклонников. Джейс напрягся, пристально глядя на нее. — То есть? — То есть, меня уже целовали, — она подняла подбородок. — И не раз. Его глаза сузились. — Тем не менее, ты будешь делиться со мной информацией о своем выздоровлении, и я намерен использовать ее для серьезных профессиональных целей. Это означает, что я буду вести себя на протяжении моего исследования так, как подобает себя вести доктору, — он потянулся за медицинской сумкой, стоящей у ног. — Я вернусь через час. Кивком дав понять, что разговор окончен, Джейс ушел на вызов. Его внезапная перемена в настроении мучила Мэдди. Доктор Меррик, как видно, упрямо решил быть джентльменом. Конечно, она могла помочь ему разрешить эту бесполезную этическую дилемму. Она никогда не отступала и не отступит сейчас. — Посмотрим, — пробормотала Мэдди, закатывая рукава, и вернулась к работе. Она направилась к окну в комнате ожидания, распахнула ставни. Пылинки заплясали в потоке света, пробивавшегося сквозь темные стекла. Беспорядок так выглядел еще хуже. Мэдди начала распаковывать ближайший ящик. Она понятия не имела, что именно раскладывает, так как все внутри было тщательно обернуто в толстую бумагу для сохранности. Как Джейс и сказал, она стала перетаскивать предмет за предметом на полку в шкафу в смотровой комнате. Мэдди наклонилась, чтобы рассмотреть лекарства и травы, размещенные за стеклянными дверями соседнего шкафа. Металлические лотки, банки, наполненные настоями из листьев лопуха, девясила, дурмана, корня ластовня выстроились на переполненных полках рядами. Из всего этого Джейс готовил припарки, мази и таблетки для своих пациентов. Она подумала о времени и силах, затрачиваемых на приготовление средств, которые могли оказаться неэффективными. Обо всех бессмысленных страданиях… Звук плача ребенка донесся через открытое окно. Мэдди вскочила и бросилась в холл — и дверь тут же распахнулась. — Доктор! — это был мистер Клири со своим сыном на руках. Нога мальчика была обмотана окровавленной тканью. — Доктор! Миссис Клири бежала за ними, слезы текли по ее щекам. — Доктор Меррик! Сердце Мэдди заколотилось. — Его здесь нет, — сказала она. — Он пошел повидаться с миссис Тремонт. Что случилось? — Наш мальчик прыгнул с тюка и наткнулся на гвоздь в половице. Все плохо. — Ему всего четыре года. Мы не можем потерять и его тоже, — миссис Клири вытерла слезы. — Господи, Джеймс, что нам делать? Ребенок кричал громче, родительский страх питал его собственный. Болезнь крови, от которой страдали все Клири, убила остальных их детей, и Мэдди никогда не видела на лице мистера и миссис Клири такого страдания. Она решила сделать все, что в ее силах, чтобы помочь. И черт с ними, с последствиями. — Дайте его сюда, — сказала Мэдди. Они уставились на нее в ужасе, как будто она была самим дьяволом и пришла, чтобы забрать мальчика в ад. — Дайте. Его. Сюда. Мэдди вырвала кричащего ребенка из рук отца. — Пошлите кого-нибудь за доктором Мерриком, — сказала она мистеру Клири. — Миссис Клири, подождите здесь, — она направилась в смотровую. — Как его зовут? Миссис Клири моргнула.
— Джозеф, — сказала она. — Джоуи. Мэдди с мальчиком на руках побежала в смотровую. Она закрыла дверь, оставив миссис Клири рыдать снаружи. Опустившись на стул с ребенком на коленях, Мэдди заговорила: — Не двигайся, — вышло жестче, чем хотела, но ей всегда не хватало терпения с детьми. Нужно было успокоить мальчика. — Тсс. Все в порядке, Джоуи, тихо. Мальчик уткнулся ей в грудь, когда она заглянула под пропитанную кровью ткань, чтобы оценить ситуацию. Кровь хлестала из маленькой ранки в ноге с удивительной силой. Останавливаться не собиралась. У Джоуи явно были проблемы, и ему срочно нужна была помощь. Мэдди отбросила тряпку в сторону, и та упала на пол, разбрызгивая кровь. Руки дрожали. Было так много крови, и ребенок был такой маленький. Если не считать себя, Мэдди исцелила только одного человека. Но ожог на руке Ретты не был смертельной травмой. А это определенно было. Она должна была попробовать. Усадив мальчика на коленях, Мэдди использовала свою свободную руку, чтобы обхватить ею ногу Джоуи. Кровь заполнила ее ладонь, просочилась сквозь дрожащие пальцы. Джоуи хныкал. Мэдди стала напевать ему, мягко сжимая его ногу, пока не смогла обхватить ее крепче. Она закрыла глаза и нажала сильнее. Джоуи захныкал и стал дергаться у нее на коленях. Покачивая мальчика, чтобы успокоить его, Мэдди сосредоточилась на пульсации. Ее окатило теплом; горячие слезы наполнили глаза. Жар от руки Мэдди становился все сильнее. Джоуи от странного ощущения застыл, не прекращая хныкать. Тепло теперь шло свободно, почти без усилий. — Тсс. Не бойся, — ворковала Мэдди. — Все в порядке. И она почему-то уже знала, что это так. Снаружи послышался гомон встревоженных голосов. Миссис Клири была в истерике. — Она забрала Джоуи! Тяжелые шаги эхом отдались через дверь, становясь все громче. Дверь открылась, и вошел Джейс. Мистер Клири следовал по пятам. — У него склонность к кровотечениям, доктор. — Гемофилия? — Да, сэр. Мы уже потеряли двух мальчиков. Гвоздь прошел прямо через его ботинок. Джон Болдуин уже запряг коляску, чтобы мы могли отвезти его в Трой. — В этом нет необходимости, — сказала Мэдди. — Он… — Подними его на стол, — приказал Джейс, ополаскивая руки в тазике с водой. — С ним все в порядке. Он… — Быстро, — скомандовал Джейс, поворачиваясь. Он высушил руки и приготовил свежую повязку. Мэдди нежно усадила Джоуи на стол. — Лежи, сынок, — сказал Джейс, отодвигая Мэдди. Глаза Джоуи расширились от страха, и он снова заплакал. Игнорируя протесты ребенка, Джейс заставил его улечься на спину. — Ну-ка, посмотрим, — произнес он, осматривая травму с профессиональной ловкостью. Джейс склонился над раной, его движения были резкими и быстрыми, как будто тело действовало само по себе. В отличие от дрожащих рук Мэдди, его руки были твердыми и сильными. Мэдди сжала свои окровавленные руки на юбках и стала наблюдать. Джейс наморщил лоб, затем наклонился ближе. Его мрачное выражение лица волновало ее. Кровь еще льется? Успела ли она исцелить мальчика? — Оно замедляется, — сказал Джейс. — Потянувшись за повязкой. Клири подошли ближе, их голоса слились. — Замедляется? — Похоже, — ответил Джейс, разглядывая ногу Джоуи. — Как? — миссис Клири обернулась к Мэдди. — Что вы сделали? Она повернулась обратно к Джейсу. — Что она сделала? — Она ничего не сделала, — резко ответил Джейс. — Кровь сворачивается. Отпустив ногу Джоуи, он выпрямился, чтобы встретиться с миссис Клири глазами.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!