Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 21 из 56 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты слишком волнуешься, — сказала Кэролайн. — Погода будет удачной и для пикника, и для свадьбы в следующие выходные. — Твои слова Богу в уши, — сказала Амелия. — На берегу озера поставят большой тент, церемонию проведем там. Это будет так весело! Мы заказали номера в отеле для всех гостей. — Даже для местных? — спросила Мэдди. — Конечно. Я хочу, чтобы все мои подруги и гости были в моем распоряжении, днем или ночью, все выходные. Амелия засмеялась. — О, Филипп, вот ты где, — она помахала кузену. — Выйди, поздоровайся с Мэдди. Высокий мужчина подошел к ним, кивнув Кэролайн, прежде чем остановиться перед Мэдди. — Как приятно видеть вас снова, мисс Саттер, — он сиял, буквально не отрывая от нее глаз, и Мэдди почувствовала, как заливается краской. — Филипп теперь банкир в Бостоне. Кузен Дэвид тоже здесь, где-то поблизости. — Он скоро спустится, — сказал Филипп. Он повернулся к Мэдди. — Вы ведь помните меня, мисс Саттер? — Да, конечно. Но вы сильно изменились с тех пор, как мы виделись в последний раз. Она улыбнулась. Филипп тоже улыбнулся. Он, и, правда, уже ничем не напоминал неуклюжего мальчика, который приезжал сюда на лето. Это был мужчина, настоящий джентльмен, его карие глаза были полны тепла. Ростом Филипп был с Джейса, но стройнее и не такой мускулистый. Филипп часто развлекал ее в отсутствие Даниэля и других местных парней, которые предпочитали в летние жаркие дни заниматься охотой и рыбалкой. Мэдди иногда играла на его чувствах к себе, но казалось, ему это нравилось. — Вы даже красивее, чем я помню, — сказал он. Мэдди рассмеялась бы, но искренность в его комплименте остановила ее. — Я часто думал о вас на протяжении многих лет, — он отпустил ее руку. — Ваш жених — счастливый человек. — А вы все тот же чаровник, — она откинула волосы, наслаждаясь легким флиртом. Мэдди никогда не пыталась узнать Филиппа поближе. Он был лишь средством развлечься, не более того. Но теперь ей было стыдно. Они все изменились с годами, но Мэдди все яснее понимала, что не осознавала раньше, как сильно. Брат Филиппа, Дэвид, присоединился к ним за чаем в солнечной беседке с видом на озеро. Мэдди легко влилась в разговор и смеялась вместе со всеми, а остаток дня пролетел очень быстро. Как же легко было быть уверенной в компании тех, кто не знал ее. И ее уверенность стала только сильнее с наступлением полудня. Она пережила примерку платья, и чаепитие у Стропов было просто чудесным. Возможно, она сможет покинуть Мисти Лейк после смерти дедушки. Мэдди отодвинула грустную мысль о смерти дедушки, но тут же была поражена еще одной. Если она покинет Мисти Лейк, она потеряет и Джейса. Его дружба так много значила для нее. Она рассказала ему то, что никогда никому не рассказывала, и вдруг поняла, что без него ей будет тяжело. Мэдди не знала, что готовят ей следующие недели. Но если Джейс будет рядом с ней, она встретит возможные трудности с гордо поднятой головой. Глава 11 Было уже два часа дня, когда последний пациент Джейса покинул офис. Остаток дня был отдан домашним визитам, которые Джейс втиснул в свой график дважды в неделю. Мэдди, по уже установившемуся ритуалу, приготовила кофе, поставила чашки на поднос и направилась в гостиную, где они должны были насладиться коротким перерывом, прежде чем Джейс отправится в своем багги на вызовы. Эти короткие передышки были лучшей частью ее дня. За чашкой кофе Джейс говорил о пациентах, о вещах, которые нужно заказать для офиса, планировал визиты на следующую неделю. Когда его вызывали новые пациенты, Мэдди рассказывала Джейсу, как лучше до них добраться и чего можно ожидать. Она прошла по коридору, замедлив шаг, когда заглянула в его кабинет. В затишье после беспокойного дня, Джейс сидел, сгорбившись над столом, строчил заметки в историях болезни пациентов и занимался какой-то другой бумажной работой. Приглушенный свет лампы оттенял его широкие плечи и напряженный профиль. Его облик снова наполнил Мэдди восхищением. Джейс был прекрасным врачом, и она чувствовала себя благодарной за возможность находиться рядом с ним. Мэдди помогала ему и одновременно помогала себе. Было приятно делать что-то значимое. Что-то реальное. На нее нахлынуло чувство стыда. Джейс был занят куда более насущными делами, а она заставила его участвовать в обмане, который придумала по глупости. Но она нуждалась в нем. Она не могла сделать это в одиночку. Мэдди двинулась в гостиную, признавая эту истину. До репетиции свадьбы оставалось менее двух недель. Она поставила поднос на стол, и чашки задребезжали на подносе. Она и не заметила, что руки дрожат. Нервы завязывались в животе узлом каждый раз, когда Мэдди думала о том, что придется провести целый уик-энд с пастором Хоглом и людьми, которые презирают ее. Назвался груздем — полезай в кузов…
Мэдди уже приготовила кофе, когда в гостиную вошел Джейс. Кинув пальто на спинку стула, он вздохнул и присел на диван. — У меня поднабралось историй болезни, их нужно будет разложить по местам, — сказал он, потянувшись за чашкой, которую она предложила. Она кивнула. — Как сегодня поживает мистер Линтон? — У него все замечательно. Не жалуется на головные боли, и это даже больше, чем я ожидал. Мэдди улыбнулась. — Я так рада это слышать, — сказала она, хотя надеялась на это. — Он упомянул, что ты была достаточно любезна, чтобы приготовить для него травяной компресс. Несмотря на невинный тон Джейса, Мэдди застыла в страхе. Она боялась снова услышать порицание за то, что вмешалась. — И сказал, что ты хорошо его разогрела, прежде чем дать ему. — Мне показалось, это поможет, — произнесла она. — Я бы предпочел, чтобы ты воздержалась от лечения моих пациентов, но в данном случае горячий компресс и в самом деле мог помочь мистеру Линтону успокоить его нервы. В сочетании с тем, что я прописал, компресс и вправду действует лучше, — сказал он. — Отличная работа, Мэдди. Облегчение сменилось чувством вины. Мэдди поерзала на месте. Она вылечила мистера Линтона за спиной Джейса, и он ее за это поблагодарил. Хотя она не жалела о своих действиях, ей было стыдно за обман. — Бедняге было так больно. Это меньшее, что я могла сделать. — Он попросил меня передать тебе благодарность. — Правда? — спросила Мэдди, на сей раз удивленная по-настоящему. Казалось, мистер Линтон едва снизошел до того, чтобы замечать ее. Интересно, как все повернулось. — Я надеюсь, ты все уладила с Амелией? — Да, — сказала Мэдди. — Я призналась, что мы не обручены. Она была разочарована, но все поняла. — Хорошо. — Я была так рада ее видеть, — сказала Мэдди. — И примерка платья прошла хорошо. Она не упомянула грубые манеры Гертруды и миссис Марч, от них ничего другого она и не ожидала. — Было так здорово слушать о планах Амелии. Свадьба обещает быть настоящим торжеством. Мэдди посмотрела на чашку в своих руках. — Они наняли десять музыкантов. Будут танцы. — И почему же тогда у тебя такое мрачное лицо? — поддразнил он. — Я думал, все женщины любят танцевать. Джейс тут же снова стал серьезным, и Мэдди увидела перед собой врача. — Это из-за ноги? — Нет, нога в порядке, — она откинулась на спинку стула. — Но я не танцевала уже три года. Мэдди взглянула на Джейса, чтобы увидеть его реакцию. — Я могла разучиться. Джейс смотрел на нее, поджав губы. Потом отставил чашку на стол, поднялся и подошел к Мэдди. — Давай посмотрим, — он протянул руку. — Могу я пригласить вас на танец, мисс Саттер? Она настороженно смотрела на него. — Нет музыки. — Используй воображение.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!