Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 49 из 77 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Будем надеяться. В комнате для допросов номер три никто не улыбался. Ни детектив-инспектор Инш, ни детектив-сержант Макрай, ни женщина-констебль в сырой униформе, ни Данкан Николсон. В звукозаписывающих устройствах крутились магнитные пленки, а в углу комнаты мигал красный огонек видеокамеры. Склонившись над столом, Инш улыбался, так же, как крокодил, который смотрит на антилопу. – Вы уверены, что не хотите все нам честно рассказать, мистер Николсон? Поможете и себе, и нам. Не упрямьтесь, скажите сразу, что вы сделали с телом Питера Ламли. Но Николсон только проводил рукой по своей обритой голове, вытирая пот с каким-то скрежещущим звуком. Выглядел он ужасно – трясся, потел, обнимал себя руками за плечи, смотрел то на Логана, то на Инша, то на дверь. Инш открыл прозрачный пластиковый конверт и достал фотографию маленького мальчика, сидевшего на трехколесном велосипеде. Снимок был сделан где-то на заднем дворе дома, виднелась веревка с сохнущим бельем, расплывшимся, не в фокусе, полотенцем и джинсами. Инш держал фотографию изображением от себя, чтобы прочитать имя, написанное на наклейке, прилепленной к обороту. – Итак, скажите мне, мистер Николсон, кто такой Люк Геддес? Николсон облизал губы, бросил нервный взгляд на дверь, взглянул на женщину-констебля, посмотрел куда-то в угол, но только не на ребенка на трехколесном велосипеде. – Это еще одна ваша маленькая жертва, Николсон? Следующий в вашем списке, которого нужно украсть, убить и изнасиловать? Нет? А как насчет этого? – Инш вытащил из конверта еще одну фотографию: маленький белокурый мальчик в школьной форме, одиноко идущий по улице. – Что, зашевелились воспоминания? Или в другом месте что-то зашевелилось, а? У тебя стоит от этого, да? Что скажешь? – Он вытащил еще одну фотографию. Маленький мальчик на заднем сиденье автомобиля, очень испуганный. – Это ваша машина? «Вольво», по-моему. – Я ничего не сделал! – Черта с два ты ничего не сделал! Ты жалкий сраный лгун! Ты обоссанный кусок дерьма! Я твою задницу упакую за решетку, и ты будешь там сидеть, пока не сдохнешь. Николсон судорожно сглотнул. – Есть еще фотографии, мистер Николсон, – сказал Логан. – Хотите на них посмотреть? – Он открыл картонную папку и показал фотографию Дэвида Рида, сделанную во время вскрытия. – О господи… – Николсон побледнел. – Помните маленького Дэвида Рида, не так ли, мистер Николсон? – продолжал Логан. – Ему было всего три года, вы украли его, задушили и изнасиловали. – Нет! – Конечно, вы должны его помнить. Вы к нему возвращались, хотели прихватить кое-что на память. Помните, с садовыми ножницами? – Нет! Господи, нет! Я этого не делал! Я только нашел его! Я его не трогал! – Он схватился за стол, как будто хотел оторвать его от пола и ударить в потолок. – Я ничего этого не делал! – Я тебе не верю, Данкан. – Инш снова улыбнулся хищной улыбкой. – Ты грязный кусок дерьма, и я тебя закрою. А когда ты попадешь в тюрьму Петерхед, ты узнаешь, что бывает с такими мразями, как ты. С теми, кто любит играть с маленькими мальчиками. – Я ничего не сделал! – По лицу Николсона покатились слезы. – Клянусь, я ничего не сделал! Полчаса спустя инспектор Инш прервал допрос, сказав, что надо «слегка проветриться». Они с Логаном оставили Данкана Николсона в комнате для допросов наедине с сохнущим констеблем и направились в главную комнату для совещаний. Николсон сломался, он рыдал, выл и дрожал. Инш напустил страху на него и хотел, чтобы Николсон сейчас дотушивался в собственном соку. Логан и Инш пили кофе, ели сладкие мармеладки и говорили о мертвой девочке, которую выкопали из кучи мертвых животных в одном из строений на ферме Труповоза. Поисковые команды работали там целыми днями, руками перебирая тысячи мертвых животных, и все безрезультатно. Логан снова открыл папку и взглянул на школьную фотографию Дэвида Рида: счастливый мальчуган с кривоватыми зубами и копной волос, которую не могла укротить никакая расческа. Ничего похожего на раздутое, темное, гнилое лицо с его посмертных фотографий. – Полагаете, это он сделал? – Труповоз? – Инш пожал плечами. – Сейчас в этом уже нет полной уверенности, не так ли? Все из-за этого придурка и его коллекции фотографий маленьких мальчиков. Послушайте, может, у них целая педофильская сеть действует? – Он нахмурился. – Это здорово будет, как вы думаете? Целая куча больных ублюдков. – На фотографиях Николсона все мальчики одеты. Ничего непристойного. Инш удивленно поднял брови: – Что, вы полагаете, это просто художественные фотографии? – Нет. Вы понимаете, о чем я говорю. Это не детская порнография, не так ли? Это очень мрачно и странно, но это не порнография. – А может быть, Николсону не нравится так на них смотреть. Может быть, у него такой процесс отбора. Последить за детьми, пофотографировать, выбрать одного ребенка и выставить на педофильский тотализатор. – Инш изобразил, как выбирают воображаемого мальчика. – И вот у них натуральная детская порнуха, из первых рук. Из плоти и крови. Прямо здесь и сейчас. Логана это не очень убедило, но возражать он не стал. В комнату заглянул дежурный полицейский и сообщил, что инспектора и детектива-сержанта очень хочет видеть мистер Моир-Факерсон. И прибавил, что адвокат намеревается стать болью в заднице у каждого. Инш сжал губы, подумал и попросил полицейского проводить Змеюку Сэнди в комнату для задержанных. – Как вы думаете, что нужно Шипящему Сиду? – спросил Логан, когда полицейский ушел. Инш ухмыльнулся:
– Поплакать, постонать… Плевать на него. Можем посмеяться над этим уродом, пока он в горе-печали. – Он потер руки. – Иногда, Логан, мальчик мой, Боженька и нам улыбается. Сэнди Моир-Факерсон дожидался их на первом этаже, в комнате для задержанных. Он выглядел очень несчастным. Белая полоска пластыря шла поперек свернутого на сторону носа, под глазами темные круги. Очень скоро они превратятся в синяки и расцветут всеми цветами радуги. На столе перед адвокатом лежал портфель, и Моир-Факерсон нервно выбивал пальцами барабанную дробь по его кожаной поверхности. Мрачно взглянул на Логана с Иншем, когда те вошли в комнату. – Мистер Фар-Квар-Сон, – сказал инспектор. – Как приятно, что вы опять на ногах и полны сил. Змеюка Сэнди злобно взглянул на него. – Вы его выпустили, – сказал он глухим, угрожающим голосом. – Совершенно верно. Он дал признательные показания и был отпущен, с условием вернуться сюда в понедельник, в четыре часа дня. – Он сломал мне нос! – За словами последовал удар кулаком по столу, и лежащий на нем кожаный портфель подпрыгнул. – О, это совсем не так плохо, как вам кажется, мистер Фар-Квар-Сон. Вы обрели суровый мужской вид… Вы согласны, сержант? Логан сделал самое серьезное лицо и подтвердил, что все так и есть. Сэнди нахмурился, но так и не понял, издеваются над ним или нет. – На самом деле? – наконец спросил он. – Да, – произнес Инш с невозмутимым видом. – Нос вам надо было давным-давно сломать. Хмурый взгляд адвоката стал холодным и злобным. – Вам очень хорошо известно, что я получаю письма с угрозами моей жизни. Вы знаете, что на меня вылили ведро крови. – Да. – И знаете, что Мартин Стрикен уже привлекался за оскорбление действием? – Стоп, стоп мистер Фар-Квар-Сон. Когда на вас совершили нападение с помощью ведра с кровью, мистер Стрикен был задержан и находился под надзором в полицейском участке. Мы тщательно изучили все письма с угрозами в ваш адрес. Вам писали как минимум четыре разных человека, и ни один не отсылал письма из почтового отделения тюрьмы Крейгинчиз, там нет соответствующих отметок. Так что это, скорее всего, не мистер Стрикен. – Инспектор улыбнулся. – Но если вы захотите, полиция может взять вас под свою защиту. У нас внизу есть несколько хорошо охраняемых камер. Пара матрасов, букетик цветов – и вы будете как дома! За свое предложение Инш получил еще один холодный злой взгляд. Инспектор просиял. – Порошу прощения, мистер Фар-Квар-Сон, но нам срочно нужно заняться настоящими полицейскими делами. – Он поднялся и жестом предложил Логану сделать то же самое. – И если только кто-нибудь попытается осуществить одну из этих угроз, без всяких стеснений позвоните мне в любое время. Детектив-сержант Макрай вас проводит. – Улыбка стала еще шире. – Следите за ним внимательно, Логан, чтобы он не украл по дороге серебряные ложки. Знаем мы их, адвокатов. Логан проводил Моир-Факерсона до выхода. – Знаете, – сказал адвокат, хмуро взглянув на ледяной дождь, непрестанно льющийся с пепельно-серого неба. – У меня тоже есть дети. А судя по тому, как идут дела, я живу только для того, чтобы выпускать извращенцев обратно на улицу. Логан удивленно поднял брови: – Вы освободили Джеральда Кливера. Адвокат застегнул пальто: – Нет, я его не освобождал. – Да освободили вы его! Ведь это вы развалили его дело, черт возьми! Моир-Факерсон обернулся и взглянул Логану в глаза: – Если бы дело было крепким, я не смог бы его развалить. Это не я выпустил Кливера, это вы его выпустили. – Но… – А сейчас прошу прощения, сержант. Я вынужден заняться другими делами. В комнате для допросов Данкан Николсон дергался так, будто ему в задницу вставили силовой кабель. Рубашка на нем промокла от пота, глаза бегали по комнате, из стороны в сторону, ни на чем не останавливаясь дольше чем на мгновение.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!