Часть 26 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Дядя Дамиан покрывается чешуей и рычит:
— Ты…
— Замолчи, Дамиан, — холодно отрезает дядя Дориан, — Таддеус прав. Твое поведение в сторону леди Катерины было отвратительным, повел себя, как озабоченный юнец.
— Сплетницы могут говорить, что угодно, и где угодно, даже за завтраком с императором и королем, пока я великодушен и пока великодушна Ана. Она сильна, и я еймногоепозволяю, — и готов позволить еще больше, когда она подарит мне наследника. — Ана молода и немного взбалмошна, ее великодушию может наступить конец. Дворцовым сплетницам стоит бояться, ведь останавливать Ану… я не намерен. Считаю, разговор исчерпал себя, — киваю и исчезаю в портале.
Ана спит, завернувшись в одеяло. От одного взгляда на нее раздражение отступает, когти и клыки исчезают. Выдыхаю.
Поучения от дяди Дориана я бы еще стерпел, у его любовниц высокий статус при дворе. Он о них заботится, подыскивает им благородных мужей, когда они решают его покинуть, покупает дома, выплачивает приданое. Но поучения от принца-повесы, что затащил беззащитную девчонку в постель?!
Жизнь я Ане испорчу, какая жизнь в трактире? Своими способностями пьяниц пугать, а потом понести от сапожника? Велика потеря!
Раздеваюсь и ложусь рядом. Ана шевелится и утыкается носом в мое плечо.
— Ты уходил?
— Да, был у дяди Дориана в кабинете, — шепчу.
— Пахнешь вином, — надувает губки Ана, открывая сонные глаза.
— Выпил пару бокалов, — оправдываюсь, касаясь ее губ легкими поцелуями.
— И на вкус, как вино, — Ана неумело отвечает, чем распаляет меня. Одна мысль, что ее никто, кроме меня, не касался, делает меня счастливым. Моя, ничья больше.
А потом с придыханием интересуется:
— Что лучше на вкус вино или… кровь?
— Твоя кровь, — покрываю поцелуями тонкую шею, ладонями касаюсь подрагивающего живота и бедер.
Ана сонно хихикает:
— Вы льстец, Ваше Королевское Величество, но Ваша лесть приятна, можете отведать моей крови.
— Моя сладкая девочка, что же ты со мной делаешь? — облизываю нежную кожу и выпускаю клыки. Ана запускает пальцы в мои волосы и перебирает пряди. Чувствую, как она замирает в ожидании.
Клыки легко протыкают тонкую шейку, вкус горячей крови пьянит и будоражит, рычу от нахлынувших чувств. Раздвигаю ноги Аны и устраиваюсь между ними, поглаживаю бедра и аккуратно вхожу, она громко стонет, и это возбуждает меня сильнее. Наши эмоции помогаютсвязикрепнуть. Ловлю каждый ее рваный вздох или стон губами…
Валюсь обессиленный на кровать и притягиваю Ану к себе. Сквозь сон слышу неуверенный шепот:
— Насколько долго это будет продолжаться…
— Вечность.
Часть 29 «Угроза»
К завтраку спускаемся одними из первых, раньше нас прибыли лишь лорд Корентин с милой леди в персикового цвета платье. Это и есть Поллин?
— Ваше Величество, — лорд Корентин низко кланяется, — разрешите представить, моя жена – Поллин.
Вчера лорд получил разрешение на развод, а сегодня уже женат на новой леди. Стоит поинтересоваться местными брачными традициями, убеждена, что найду много интересного.
— Ваше Величество, — леди делает реверанс.
— Лорд Корентин, леди Поллин, — Луи кивает застывшей паре. Подводит меня к столу и помогает сесть, аккуратно пододвигая стул.
Появилась новая причина для сплетен: король Артани пододвигает стул для любовницы. Пристально смотрю на слуг, те в ответ стыдливо отводят взгляд.
Леди Поллин утром спорила с лордом Корентином о походе на завтрак к императору, совершила попытку саботажа, испортила подготовленное заранее голубое платье, порезав лиф и подол ножом. Лорд Корентин был непреклонен, нашел новое персиковое платье, краше и дороже прежнего. Во дворце леди Поллин была лишь единожды, на баллу дебютанток, где ее и приметил первый муж. Примерзкий лорд. Сейчас же леди Поллин счастлива и влюблена. Не зря лорд Корентин на коленях перед императором стоял.
Могу и себя похвалить, ведь это мояшалостьдала такие плоды.
Луи перелетает наши пальцы под столом, перевожу на него вопросительный взгляд.
— На меня смотри, — звучит ревниво.
Это так непривычно слышать, что непроизвольно растягиваю губы в широкой улыбке:
— Ваше Величество, я всегда смотрю только на Вас.
Местный серпентарий лишился самых говорливых, поэтому сегодня нешипит. Лорд Доминнис и леди Розинн сидят вместе и украдкой бросают друг на друга влюбленные взгляды. Завидно. Мне никто предложение не сделает, а даже если и сделает, то только когда надоем королю. Перевожу взгляд на Луи. Красивый, как с обложки популярного ромфанта. Корю себя, надл было меньше книг о любви читать, не так обидно бы было.
Завтрак заканчивается без происшествий, никаких порочащих мыслей и слухов. После, Луи открывает портал в Инквизицию, где пройдёт встреча со следователем. Поднимаюсь и одергиваю подол юбки, кое-кто снова трогал меня за столом.
Мы оказываемся перед массивной лестницей. За спиной пост охраны, слева и справа коридоры.
— Перемещение порталом разрешено строго в холл, — объясняет Луи.
— В целях безопасности?
— Да, под полом, настроенные против вторжения, артефакты.
Кабинет встречает приглушенными голосами. Лорд Готие и некий мужчина. Искомый следователь?
— Ваше Величество, — лорд Готие официально кланяется Луи, — леди Ана.
Второй мужчина поворачивает голову в нашу сторону, подрывается с места и низко кланяется:
— Ваше Величество.
— Приветствую.
И мужчины, как по команде, выпрямляются. Ловлю на себе заинтересованный взгляд. Стараюсь держать лицо равнодушным, и не кривиться от отвратительных мыслей. Он меня раздевает в своей голове. Мерзость.
— Леди Ана разрешите вам представить Гевара, первый следователь по делу леди Делайлы Тотдильской, — лорд Готие сама любезность, в отличие от Гевара.
Тошнота накатывает от отвратительности его мыслей. Делаю глубокий вдох и выдох.
— Приветствую вас, Гевар, — занимаю предложенный Готие стул, Луи же садится на диван, закинув ногу на ногу.
— Леди Ана, — сколько елейности и мерзости в его голосе, но за мысленное оскорбление меня… не казнят.
— Снежана Артанийская, — произношу четко по слогам и слежу, как на глазах бледнеет Гевар. — Дело леди Делайлы Тотдильской, — сразу перехожу к делу.
В мыслях сумбурно, он пришел на работу пьяным. Подчиненные отводят глаза и стараются не попасть под горячую руку. Злость и агрессия бурлят, грозя обрушиться на головы невиновных.
Тело леди Делайлы лежит на кровати с раскинутыми в разные стороны руками, одеяло сбилось в ногах. Лицо безмятежное, ни капли ужаса или страха. Грудная клетка разорвана, ребра торчат словно зубы. Сердца нет. Вокруг тела разбросаны лепестки лилаля, в волосах красный цветок с огромным бутоном.
Не хватает Эспена и его познаний в цветах. Мне нужен справочник. Достаю блокнот и делаю пометку, не стоит надеяться на свою память.
— Вы перевелись в Инквизицию, почему?
На столе возвышается стопка папок, перед глазами же открыто дело леди Делайлы. Он старательно делает пометки, выделяя найденные улики. Портсигар. На месте убийства был найден портсигар, не именной, но с гравировкой.Любимому сыну.
Щелкает артефакт и он покинул кабинет. Спокойно проходит по длинному коридору, стучится в дверь и спрашиваетвызывали. Получает недоуменноенет. Произносит в ответартефакт, похоже, барахлити закрывает дверь. Возвращается в кабинет, где поверх дела видит конверт, внутри оказывается сложенный вдвое лист.Переводись в Ландор или пожалеешь. Умрешь сам и твоя семья.
Гевар не хотел переезжать в Ландор, его устраивала жизнь и работа в Артани, но страх за собственную жизнь перевесил чашу весов.
Перевожу взгляд на Готие, он еле заметно кивает и выпроваживает Гевара, благодаря за помощь.
— Леди Делайла была найдена среди лепестковлилаля, в волосы вставлен красный цветок. Лицо безмятежное, без намека на страх, — делаю для себя пометки в блокноте. — На месте убийства был найден портсигар с гравировкойлюбимомусыну.
— Герцог не курил, — серьезно говорит Луи.
Делаю пометку.
— Что касается Гевара. Он получил угрозу в конверте. Либо уезжает в Ландор, либо его убьют. Жалобы с его стороны не было, так как угроза была анонимной, послать мог кто угодно из коллег. Но… — стучу ручкой по столу, — он получил сигнал на артефакт и пошел в кабинет к своему непосредственному начальнику, тот же ответил, что его не вызывал. Но сигнал был.
— Начальник дает конверт кому-то из подчиненных, приказывает подложить, когда Гевар выйдет из кабинета и отправляет сигнал? — делает вывод Луи.