Часть 12 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Игра шла полным ходом, целая толпа собралась возле играющих. Уверенно Рафаэль выигрывал партию за партией. Кэмберт то краснел, то бледнел, страшно нервничая, руки его дрожали, рубашка прилипла от пота.
— Что твоего осталось у него Ян? — спокойно спросил Рафаэль.
— Фамильные драгоценности. — ответил тот.
— Все остается на кону, вы же ставите драгоценности Яна и деньги, которые он отдал вам за долги отца.
— Вы обвиняете меня в проигрыше его отца? — возмутился Бен. — Он все равно бы пропил все и проиграл ни мне, так другому.
— Ни я, ни Ян не обвиняем вас в этом. — сказал Рафаэль. — Вы достойный противник.
Рафаэль выиграл подряд две партии. Бен выложил огромную сумму денег. Нервы сдали, в порыве бешенства он вскочил и размахнулся для удара. Рафаэль тут же перехватил его руку, с силой сжал ее и посадил его на место.
— Отпусти меня, проклятый шулер! — заорал Бен.
Рафаэль одним взмахом руки перед носом Кэмберта, разрубил кинжалом пролетавшую муху. Все были ошеломлены, увиденным. Напряженная тишина повисла в зале.
— Никому не удалось обыграть Черного дьявола, — сказал Рафаэль, — и вы не исключение, Кэмберт. Возьмите свои слова обратно, и мы расстанемся дружелюбно. Я ни взял у вас почти ничего вашего.
— А если нет? — спросил бешено, вращая глазами Кэмберт.
— А если нет, то я объявлю вас трусом. Вам придется играть со мной до утра. Я обдеру вас как липку, уйдете отсюда в одних панталонах, нищим. А потом вызову вас на поединок.
— Хорошо. — произнес Кэмберт. — Я погорячился, беру свои слова обратно.
— Вот так то лучше. — ухмыльнулся Рафаэль. — На сегодня играть достаточно. Завтра мы с Яном подъедем в его городской дом. Прошу вас, милорд, к этому времени быть там и передать документы и драгоценности законному владельцу.
Кэмберт кивнул в знак согласия.
— Вы убедились, Сир, что он сущий дьявол. — шепнул королю Мартин.
— Сомнений нет, он не такой как все. — кивнул король. — Пригласи ко мне Уильямса через денек.
Новость о выигрыше разнеслась молниеносно. Только и говорили о том, что «Черный дьявол» вернул состояние Уильямсу. Одни с опаской поглядывали на Рафаэля, другие с восхищением, третьи просто поздравляли Яна.
— Не знаю, как благодарить тебя, Рафаэль. — сказал растерянно Ян.
— В последнее время, Ян, ты стал слишком сентиментальным. — ответил он.
— Я серьезно, друг мой, до конца жизни я твой должник. — произнес Ян.
— Так почему же забыл, куда бежать с девушкой? Я бы принял тебя голого и босого. — сказал Рафаэль.
— Не забыл. — ответил Ян. — Я только и жил воспоминаниями, но не хотел быть обузой.
— Ты слишком долго думал Ян. Вижу, перенапряг свои мозги, не мешало бы тебе их прочистить.
— Рафаэль, прошу тебя. — упрашивал Ян.
— Ни волнуйся, ни здесь и не сейчас. — ответил с улыбкой Рафаэль.
— Так, когда ты поедешь просить руки Мари? Хочу побывать на твоей свадьбе.
Глаза Яна засветились радостью.
— Я думаю на этих днях. — смущенно сказал он.
— Завтра, Ян, завтра! — перебил его Рафаэль.
— Она не бросила тебя в бедности, а ты говоришь на днях. Нет, все-таки, я прочищу тебе мозги.
— Нет, Рафаэль! — воскликнул Ян. — Как скажешь! Завтра.
Анна подошла сзади и взяла Рафаэля под руку.
— Может, хватит разговаривать, и ты соизволишь пригласить меня на танец.
— С удовольствием, Анна. Как ваш ревнивый муж отпустил вас? — Спросил Рафаэль и повел ее в круг танцующих.
— Не пора ли нам возвращаться Рафаэль? — спросила она.
— Вы поезжайте, а мы с Яном приедем позже. — ответил он.
Глава 14
Через несколько дней Рафаэль посетил свой городской дом. Горден сообщил ему, что курьер от Эдуарда так и не явился. Вернувшись к завтраку, Рафаэль сказал графу, что вынужден уехать на несколько дней. Настроение у всех заметно упало, но объяснять он ничего не стал.
— Когда ты едешь? — спросил Алек, не надеясь, что он вернется.
— Сегодня, вернее сейчас.
— Я провожу тебя. — предложил граф.
— Нет. Не стоит.
Граф долго стоял у окна, провожая Рафаэля. Он видел, как трое всадников преградили ему путь. Несколько минут хватило Рафаэлю, чтобы очистить себе дорогу. Алек знал, что это слуги короля, и что Рафаэль никого из них не убил. Через пять дней король, сам приехал в поместье графа. Страшно злой, ругая всех подряд, кто попадался ему на глаза.
— Где ваш сын, милорд? — заорал король.
— Уехал, Сир. — ответил Алек, склонив голову.
— Почему вы не удержали его? — возмутился король. — Я же запретил ему уезжать.
— Я бы не стал его удерживать, Сир. Он мой сын.
— Вы потеряли свое право отца, как он только родился. — злился король.
— За это я и расплачиваюсь, Сир. — сдавленным голосом ответил Алек.
— Сир! — вмешалась Анна. — Вы не должны винить Алека в этом.
— Вы потеряли меня, Сир? — спросил вошедший Рафаэль, склонившись перед королем.
— Да. — выдохнул Роберт. — Почему вы уехали, милорд?
— Курьер от короля Эдуарда задержался, я поехал ему на встречу и нашел его мертвым. Не волнуйтесь, Сир, я найду, кто это сделал. — сказал Рафаэль.
— Почему вы не предупредили об этом графа? — продолжал король.
— Я не хотел его волновать, тем более Анну.
— Вот, вот Анну. — возмутился король. — Угораздило же тебя, Алек, жениться на самой вредной из моих сестер.
Анна засмеялась, все заулыбались.
— Сир, я прошу вас, позавтракать с нами. — предложил граф.
— Пожалуй, я не откажусь. — согласился король.
Все не спеша, прошли в столовую.
— Рафаэль. — обратился король к нему. — Ваш друг Ян нуждается в вашей помощи.
— Если вы позволите, Сир, я сегодня же поеду с вами и помогу своему другу.
— Это старый лис, Мартин пронюхал, что Рафаэль уехал? — спросил у короля Алек.
— Он самый. — ответил Роберт. — Но тебе, Алек, не на что сердится. Ты сам мне его предложил и, хочу сказать, не ошибся.
— Выходит, ошибся, Сир. Если бы знал, то не спасал, а помог бы убить его тогда. — смеясь, сказал Алек.
— Замечательно! — улыбнулся король. — Я передам ему от тебя привет.