Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 23 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я, что буду платить не такие деньги? — не успокаивалась Ирэн. — Деньги такие, миледи, но как только они подумают, что будет, когда я вас найду, желание сразу пропадет, и деньги не понадобятся. — Вас не напрасно прозвали дьяволом. Все боятся вас как огня. Ваше зверство известно далеко за пределами вашей страны. — Дорогая, давайте не будем сейчас обо мне. Я повезу вас не только к Филиппу, в ближайшее время я должен представить вас королю. — А если я скажу королю, что вы женились на мне против моей воли? — Он будет не доволен. — буркнул Рафаэль. — И все? — не успокаивалась девушка. — А если он прикажет отпустить меня. — Никто не может заставить меня это сделать. Я еще не готов отпустить вас, как только это случится, вы узнаете об этом первой, даю вам слово. Ирэн бросилась на него с кулачками. Рафаэль схватил ее и шепнул на ухо. — Малышка, ну не надо так реагировать на всякие пустяки. Пора ехать. Они молча сидели в карете, как два врага, каждый, думая о своем. — Все были правы. — думала Ирэн. — Этот негодяй играет со мной. И как только я ему надоем, он предложит мне уехать, он сам этого не скрывает. Он не знает любви, только животная страсть, а я глупая чуть не поддалась на его уловки. Бежать. Надо бежать от него, но как? Король мне не поможет. Кэтрин, конечно Кэтрин. Она напишет письмо домой и за одно передаст мою весточку отцу. — Ирэн радостно вздохнула. — Что, малышка, придумала, как убежать от меня? — поинтересовался герцог. Ирэн подняла голову и посмотрела на него. — Почему вы так решили? — спросила она. — По вашему довольному выражению. — Мои мысли вас не касаются, милорд. Уголки губ Рафаэля дернулись в усмешке. — Мы приехали, дорогая. Филипп, Кэтрин и Клэр встречали карету на крыльце. Как только из нее лихо выпрыгнул Рафаэль, они пошли навстречу. Герцог подал руку Ирэн, и она вышла из кареты. Увидев растроганную до слез подругу, они обнялись и расплакались. Филипп и Клэр тоже обняли ее, все радостно заговорили и пошли в дом. Обед прошел великолепно, настроение у всех было приподнятое, но столько было недосказанного. Девушкам не терпелось остаться одним и поговорить. Клэр мягко поинтересовалась у Рафаэля. — Как тебе удалось отыскать ее? — О, это оказалось сущий пустяк. Ирэн немного заблудилась, а когда узнала, где я живу, сама нашла меня. Рафаэль лукаво улыбался, Кэтрин подозрительно посмотрела на него, Ирэн же метала искры гнева. Клэр радостно захлопала в ладоши. — Как это мило с твоей стороны, Ирэн, самой отыскать Рафаэля. — Твой брат, однако, шутник. — ответила она. — Чего, чего, а этого у меня достаточно. — отпарировал Рафаэль. — Если вы не против, мы с Филиппом удалимся поговорить в кабинет. Мужчины ушли, и девушки радостно защебетали. Через некоторое время Рафаэль прервал их разговор, войдя в столовую. — Нам пора ехать, миледи. — сказал он Ирэн. — Милорд. — обратилась Ирэн к нему. — Кэтрин отправляет письмо своим родным. Нельзя ли и мне послать весточку своему отцу? — А разве я запрещал вам это сделать? — удивился герцог. — Я задержу вас всего на несколько минут. — улыбнулась Ирэн и побежала наверх. Провожая Рафаэля до кареты, Филипп сказал. — Если ее отец получит это письмо, он завтра же разъяренный примчится сюда. — Ее отец не глупый человек. — ответил герцог. — Он знает свою дочь. Он приедет сюда, но не сразу.
— Ты хочешь сказать, что мне не надо придержать это послание? — Удивился Филипп. — В этом нет необходимости. Граф Смит имеет право знать, где его дочь. — Дело твое, Рафаэль. — согласился Филипп. — Ты хочешь представить ее королю завтра, на балу? — Да! Король хочет видеть ее. Подошли девушки, Рафаэль поцеловал в висок Клэр, попрощался с Кэтрин, взял под руку Ирэн и помог ей сесть в карету. Глава 25 В зале все затихли и склонили головы, встречая короля. Король улыбался, приветствуя своих подданных. Он шел по образовавшемуся коридору, занять свой трон на возвышении. Глаза короля искали Рафаэля, и как только он его заметил, взгляд потеплел, улыбка стала шире. Он кивком головы пригласил его следовать за ним. Рафаэль представил свою жену королю. — Мой мальчик. — сказал король. — Твоя жена одна из редких жемчужин и я рад, что она досталась тебе. Король тихо беседовал с Ирэн, герцог стоял рядом и разговаривал с друзьями. — Я бы мог еще долго держать ее возле себя, но думаю, что на балу надо развлекаться. — произнес король и передал руку Ирэн герцогу. — Разрешите пригласить вас на танец, Ваша Светлость. — обратился к Ирэн друг герцога Колин. — Первый танец я обещала мужу, милорд. — ответила она. — Тогда я буду в вашем списке вторым. Рафаэль удивленно посмотрел на нее, но сказал совсем другое. — Спасибо, миледи, что не забыли о моем приглашении. Только Ирэн станцевала танец с Рафаэлем, тут же Колин подхватил ее и повел в круг. Обрывки злых фраз долетали до ее слуха и больно ранили, в ушах звучали обидные слова. — Это увлечение не на долго. Герцог горяч, а эта ледышка ему надоест. Скоро он сам придет к нам искать утешение. Ирэн хотелось ударить эту разукрашенную потаскушку. Душа заныла, Колин шепнул ей. — Не обращайте внимание на этих сплетниц, миледи, они слишком завистливы. Ирэн подошла к мужу в тот момент, когда он говорил де Варду. — Если дело срочное, тем более наш сослуживец, позови его сейчас и я выслушаю его просьбу. — Он не может войти в зал, Рафаэль. — ответил Ив. — Тут находится человек, который может увидеть его с тобой, а если это произойдет, то он заподозрит неладное. — Тогда проводи его черным ходом в мой кабинет. Через пятнадцать минут я буду, ждите. — Он сказал, что может подождать до завтра. — уверял Ив. — Ведь вы сегодня впервые со своей женой на балу. — Моя жена слишком красива, чтобы скучать. — сказал Рафаэль и многозначительно посмотрел на Ирэн. — Я хочу пойти с вами, милорд. — заявила она. Бровь герцога вопросительно взлетела вверх. — Это скучно, миледи. Здесь гораздо веселее. — шепнул герцог. — Позвольте мне самой решать, где мне веселее. — вздернув подбородок, ответила девушка. Рафаэль ухмыльнулся, подал руку жене и направился к выходу. Как только они вошли в кабинет, высокий молодой мужчина, приятной наружности склонился перед герцогом. — Ваша светлость, прошу извинить меня за мою назойливость. — Не надо извинений, Томас, говори, не стесняйся, это моя жена.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!