Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 27 из 42 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Но черная ночь уже поглотила его, а завывающий ветер заглушил слова слуги. Было далеко за полночь, когда дверь распахнулась, и в гостиную вошел герцог. Снег таял у него на голове, и струйки воды стекали по лицу и шее. Мокрая рубашка прилипла к его мускулистой груди. Рафаэль стоял, как в хмельном тумане, ничего не видя перед собой, взгляд его был пустым и безразличным. — Милорд. — окликнула его Ирэн. Он вздрогнул и, наконец, заметил ее. — Она ни разу не назвала меня по имени. — подумал он и спросил. — Миледи, почему вы до сих пор не спите? — Я ждала вас, милорд, когда вы намилуетесь и набалуетесь со своей очередной любовницей. — зло бросила ему в лицо Ирэн. Он не реагировал на ее слова, и она почувствовала, что с ним что-то произошло. — Я хочу поговорить с вами, милорд. — Сейчас? — равнодушно спросил он. — Да сейчас, и не минутой позже! — заявила она. — Проходите в кабинет. — бесцветным голосом сказал он. — Я только переоденусь. Войдя в кабинет, герцог прошел к маленькому столику, взял графин и налил себе вина. — Не желаете выпить вина, миледи. Его черные волосы были зачесаны назад, черная рубашка подчеркивала строгость туалета, дикая необузданная красота чувствовалась в каждом его движении. — Благодарю, нет. — ответила она. — Боже всемогущий, дай мне силы все сказать ему. — молилась Ирэн. Он отпил из кубка пару глотков и повернулся к ней. — О чем вы хотели поговорить со мной, миледи? — Вы получили вызов от моего отца на поединок? — Да. — коротко бросил Рафаэль. — Вы приняли его? — затаив дыхание, спросила Ирэн. — Разумеется, принял. Девушка молчала. — Продолжайте, миледи. — напомнил он. — Я хочу, чтобы вы в этом поединке не ранили моего отца и графа Серебряного. Желательно, чтобы вы никого не убили из участников, ведь у вас это в крови. — Ирэн с трудом выдержала испытующий взгляд герцога. — Хорошо. — после недолгого молчания произнес он. — Я исполню ваше желание. Вам нужно письменное подтверждение, или достаточно моего слова? — Достаточно вашего слова, милорд. — Я даю вам его. — он сделал еще несколько глотков и спросил. — Что еще, миледи. — Да еще не все. Я хочу, чтобы вы отпустили меня домой с моим отцом. Кубок застыл в руке герцога, костяшки пальцев побелели, и хрупкое стекло рассыпалось на куски, поранив ладонь. Рафаэль понимал, что это должно было когда-то произойти, но сегодня он не был готов к этому разговору. Боль как стрела пронзила его сердце и отразилась в глазах. — Что вы наделали, милорд? Ваша рука в крови. — испугалась Ирэн. — Оставьте ненужные заботы, миледи! Он отошел к окну и когда вновь посмотрел на нее, намека на боль уже не было. Взгляд его был холодным и чужим. Она приготовилась к отпору, ожидая угроз, условий, сделок и прочее. Девушка сосредоточенно ждала, но ничего подобного не случилось. — Я отпущу вас, миледи, когда вы пожелаете. — спокойно произнес герцог. Заметив победоносную улыбку на губах девушки, он отвернулся, напряженная тишина повисла в комнате.
— Это все, о чем вы хотели поговорить со мной? — нарушил тишину герцог, не поворачиваясь. — Да это все. — вымолвила девушка. — В таком случае я хочу остаться один. Ирэн вздрогнула и опрометью бросилась к двери. Стук ее каблучков еще долго звучал по длинному коридору. Дверь ее спальни захлопнулась, щелчок замка эхом раздался в зловещей тишине. Герцог устало опустился в кресло. — Сегодня мне суждено испить эту горькую чашу до дна. Клэр права, страсть к этой девушке ослепила меня. Я забыл, что я ублюдок, и она никогда не полюбит меня, не простит этот грех. Она презирает меня. Как сильно надо ненавидеть, чтобы желать моей смерти? Она не дает мне шанса выжить в этом поединке. Я должен отпустить ее и вырвать эту любовь из своего сердца. Кэтрин с трудом переносит мое общество. Я создаю семейные проблемы Филиппу. Клэр, маленькая Клэр, я мешаю тебе, но я уйду с твоего пути. Бог или дьявол одарил меня всем, кроме одного, они лишили меня простого человеческого счастья и взаимной любви. Как хорошо, что король срочно призывает меня к себе, на рассвете покину замок, мне надо держаться от нее как можно дальше. На обратном пути придется заехать к Филиппу и решить вопрос с Клэр. Даже если он будет против, я заставлю его взять опекунство на себя. Не успело еще солнце подняться вверх и осветить своими лучами землю, как Рафаэль был уже на коне. По утреннему свежо и вольно дул в лицо герцогу ветер, словно пытаясь разогнать одолевавшие его грустные мысли. Чем дальше мчал всадника его верный друг, тем прекраснее была в просыпающемся наряде природа. Низкими поклонами приветствовали Рафаэля растущие у обочины деревья. Тяжелым камнем опустилась тоска на душу красавца, не давая ему замечать ничего вокруг. Герцог вошел в приемную короля. Сэм, увидев его, радостно пошел навстречу. — Как хорошо, что ты уже здесь, Рафаэль, король заждался тебя. Пойдем. — Сир, я прибыл по вашему приказу. — сказал, поклонившись, герцог. Король подошел к нему и поцеловал его в лоб. — Я рад видеть тебя, мой мальчик. Присаживайся, разговор серьезный. Я очень встревожен поведением князя Кариба. Посол, посланный тобой к нему, вернулся ни с чем. Князь даже не пожелал принять его. Мы на грани воины. Я не говорю, что мы проиграем эту войну, но в то же время, когда наша страна процветает, я не хочу воевать, не хочу лишних жертв. Ты прекрасно знаешь, Рафаэль, что конфликт не так велик, чтобы не решить его мирным путем, но причина в другом. Князь хочет говорить только с тобой. Что ты скажешь, Рафаэль? — Сир, я должен поехать сам, разобраться и устранить угрозу войны, но прежде я поговорю с послом и уточню некоторые детали. — Рафаэль я не знаю намерений князя и боюсь за тебя. Поэтому хочу, чтобы ты выполнил мой приказ. — Слушаю вас, Сир. — Ты возьмешь с собой Филиппа. Князь никогда тебя не видел. Первым с корабля сойдет он и пойдет к князю, если он примет его за тебя, то ты будешь уже знать, как поступить дальше. — Подставить Филиппа? — удивился герцог. — А если князь убьет его, раскрыв обман. — Пока он разберется, ты поймешь его настрой и поможешь Филиппу. — Но, Сир! — хотел возразить Рафаэль. — Это приказ, герцог Раштон. — перебил его король. — Хорошо, Сир, я так и сделаю. Король удовлетворенно улыбнулся и спросил. — Ты останешься или уедешь домой сегодня? — Я задержусь здесь на несколько дней. Подготовлю все необходимое к отплытию. Потом поеду к Филиппу и от него сразу на корабль. — Замечательно, мой мальчик, все очень предусмотрительно. — успокоился король. Глава 30 Рафаэль подъехал к дому Филиппа, спрыгнул с жеребца и поднялся по парадной лестнице. Слуга сообщил ему, что хозяева обедают. Он сбросил плащ, не торопясь, вошел в столовую и остановился. За столом оказались не только хозяева но и гости. Ирэн и Клэр увидев его, сразу заволновались. Герцог сдержано поклонился, поздоровавшись со всеми. — Боже всемогущий, Рафаэль! — радостно воскликнул Филипп. — Как хорошо, что ты нашелся. Сидевшие, неотрывно смотрели на него. Филипп вскочил, приглашая брата обедать. Герцог отказался без тени вежливости на лице. — Ты даже жене не сказал, куда уехал. — обвинил его Филипп. — Не переживай о моей жене. Ей совершенно безразлично, куда и насколько я уехал. Мне надо поговорить с тобой наедине. Я жду тебя через четверть часа в кабинете. Он развернулся и услышал дрожащий голос Клэр. — Рафаэль, ты не можешь уделить мне несколько минут. Я не задержу тебя надолго. — Нет. — не поворачиваясь, ответил герцог. — Я занят, как-нибудь в следующий раз. Если тебе что-то надо, скажи Филиппу, он все сделает.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!