Часть 67 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
58
«Guns N’ Roses» – одна из самых успешных хард-рок-групп в истории; название указанного альбома 1987 года (дебютного) переводится с английского как «Тяга к разрушению».
59
«Тот, кого я люблю» (англ.).
60
«The Ronettes» – популярное в 1960-х американское женское вокальное трио (прим. пер.).
61
«La Petite Robe Noire»– женский пряно-сладкий аромат от парфюмерного дома «Герлен» (фр.).
62
В фильме Фрэнсиса Форда Копполы о Вьетнамской войне «Апокалипсис сегодня»; в данном контексте интересно, что фильм является вольной интерпретацией повести Джозефа Конрада «Сердце тьмы» (1899), где действие происходит в Конго.
63
Эме-Фернан-Давид Сезер (1913–2008) – франкоязычный писатель антильского происхождения, идеолог антиколониализма и негритянского освободительного движения.
64
Гевея – вечнозеленое каучуконосное дерево (прим. пер.).
65
17 во Франции – номер вызова полиции, как в России 102 (прим. пер.).
66
Жак Мари Эмиль Лакан (1901–1981) – французский психоаналитик, коренным образом пересмотревший традиционные устои психоанализа.
67
«Братья Карамазовы» (прим. пер.).
68
«Седьмая Печать» – фильм шведского режиссера Ингмара Бергмана (1957). В кадре, о котором идет речь, Смерть уводит за собой почти всех персонажей (прим. пер.).
69
Одна из групп национального полицейского спецназа.
70
Книга упоминавшегося выше итальянского писателя Курцио Малапарте.