Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 67 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
58 «Guns N’ Roses» – одна из самых успешных хард-рок-групп в истории; название указанного альбома 1987 года (дебютного) переводится с английского как «Тяга к разрушению». 59 «Тот, кого я люблю» (англ.). 60 «The Ronettes» – популярное в 1960-х американское женское вокальное трио (прим. пер.). 61 «La Petite Robe Noire»– женский пряно-сладкий аромат от парфюмерного дома «Герлен» (фр.). 62 В фильме Фрэнсиса Форда Копполы о Вьетнамской войне «Апокалипсис сегодня»; в данном контексте интересно, что фильм является вольной интерпретацией повести Джозефа Конрада «Сердце тьмы» (1899), где действие происходит в Конго. 63 Эме-Фернан-Давид Сезер (1913–2008) – франкоязычный писатель антильского происхождения, идеолог антиколониализма и негритянского освободительного движения. 64
Гевея – вечнозеленое каучуконосное дерево (прим. пер.). 65 17 во Франции – номер вызова полиции, как в России 102 (прим. пер.). 66 Жак Мари Эмиль Лакан (1901–1981) – французский психоаналитик, коренным образом пересмотревший традиционные устои психоанализа. 67 «Братья Карамазовы» (прим. пер.). 68 «Седьмая Печать» – фильм шведского режиссера Ингмара Бергмана (1957). В кадре, о котором идет речь, Смерть уводит за собой почти всех персонажей (прим. пер.). 69 Одна из групп национального полицейского спецназа. 70 Книга упоминавшегося выше итальянского писателя Курцио Малапарте.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!