Часть 35 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Речь идет о заговоре.
— Против… империи?
— Именно. «Прорыв» имеет вполне невинную историю. Восторженные студенты, желающие сделать мир лучше. Обычно так и рождаются самые страшные тираны.
— Но в чем их преступление? В разврате?
— Речь идет о куда более серьезных вещах. Но я не имею права разглашать эту информацию. Вы меня вынудили к объяснениям, я их дал. Сказать более, значит, обесчестить себя как служителя закона.
— А тайный сыск императрицы? Разве это не их задание?
Он усмехнулся и покровительственно посмотрел на меня. Тогда стало ясно.
— Никакого тайного сыска не существует, — догадался я.
— Разумеется, существует! Нет никакой конторы в готическом замке, под охраной химер, цепей и великанов, — со смешком произнес он. — Мы — агенты тайного сыска, внедренные в совершенно различные структуры.
У меня першило в горле и хотелось выпить. Хотя бы воды.
— А вы мне все это говорите, потому что убьете?
— Нет, Лоринг, не сейчас, — он вернулся за стол и опять стал похож на забавного усатого пекаря, случайно нацепившего строгий костюм. — Пока вы не дали повода, я намерен сохранять вам жизнь. Вы очень интересный человек, много задаете вопросов, много думаете. Даже слишком. Думаю, вы окажетесь более полезны, если будете знать, что происходит.
— Но я пока еще не все знаю.
— С вас достаточно и этого.
Он протянул мне толстую папку:
— Изучите чертежи дома Фостера. До вечера еще есть время. Не будем терять ни минуты.
* * *
Семья Фостера — супруга с тремя детьми — находилась в отъезде. В это время года многие начинали визиты к родственникам, чтобы до Рождества управиться с неприятной обязанностью, и с чистой совестью никого не звать к себе за стол. Мне такое положение дел было на руку: пустой дом обойти и быстрее, и проще. Половину слуг распускали на этот период за ненадобностью, ну а сам хозяин мог до ночи засиживаться в своем кабинете за игрой в механические шахматы.
Упомянутая мною игра была любимым увлечением богачей, поскольку стоила невероятно дорого, владеть ею считалось престижным, а уметь пользоваться — тем паче. Конструкция состояла из доски для фигур и тумбы, в которую был спрятан хитрый механизм. На перфорированных лентах содержалась запись ходов различных партий гроссмейстеров. Совершая ход, игрок на клавишах, напоминающих клавиатуру печатной машинки, обозначал своё действие, указывая перемещение фигуры и значимость оной. Вращался вал с перфолентой, пока на ней не находилось отверстие, соответствующее полученной информации. После этого механический голос сообщал об ответном ходе, и игроку оставалось только переместить фигуру вместо соперника.
Собственно, я совершенно беспрепятственно обошел верхний этаж дома, лишь раз чуть не столкнувшись с сонной горничной, взбивающей подушки на хозяйской кровати.
Выполнив свою задачу, я покинул дом и направился к ограде. С неба снова сыпалась мелкая снежная крупа, больше похожая на застывший дождь. Ветер пробирался за шиворот и елозил холодными ладонями по коже. Я бы ушел, если бы внимание не привлек свет, льющийся из окна кабинета. Похоже, там забыли задернуть шторы! Клянусь, что никогда особо не страдал от любопытства, но в этот раз мне невероятно захотелось увидеть механические шахматы. Столько слышать о них и ни разу не видеть в действии — несерьезно. Подкравшись к пятну света, перечеркнутому крестом тени от рамы, я осторожно выпрямился и заглянул в окно.
Интересующий меня предмет стоял почти в центре комнаты, возле него остался наполненный бокал с медово-коричневым напитком. Судя по расположению фигур, игра была прервана в самом разгаре. Но мой взгляд уперся не в чудо науки, а в происходящее возле стены. Там, на стуле, связанный по рукам и ногам, находился человек, которого я видел только однажды, в «Бубенчиках», на встрече «Прорыва». Его рот был заткнут кляпом, лицо обезображено ужасом, кожа покраснела, жилы вздулись, глаза выпирали. Он беззвучно кричал. Я подался вперед, пытаясь понять, что же происходит. И тогда увидел его.
Джулия не преувеличивала. Ртутная Крыса и впрямь был огромен. В том, что передо мной именно этот убийца, я не сомневался ни на миг. Укутанный в плащ с ног до головы, как гигантский черный призрак в шляпе с широкими полями, он наполнял шприц серебристой массой. Раствор ртути! Я понимал, что Крыса собирается сделать, но не представлял, как этому помешать. Однажды я уже спас ловца, и тот в благодарность подкинул мне работенки. Тут взгляд Фостера устремился в окно. Мы встретились с ним глазами, и его красное лицо посинело в заглушенном вопле. Крыса обернулся в тот же миг.
Я был уже возле забора, когда услышал звон разбитого окна. Стена была преодолена с разгону, в прыжке, которому бы позавидовала дикая кошка. Едва я приземлился по другую сторону, как последовал глухой звук: преследователь повторил мой маневр. Патрули находились на соседней улице, я мчался со всех ног туда, впервые молясь о скорой встрече с законниками. Но стоило мне приблизиться к переулку, как в стену дома врезалась пуля. Она прошла между моей рукой и туловищем, задев рукав. Отшатнувшись, я побежал в другую сторону, петляя как заяц, мешая Крысе прицелиться.
Пока он не стрелял, тишину ночи нарушали только наши с ним шаги. Мне нужно вывести его прямиком к отрядам. Спугнуть криком нельзя, он должен попасться, иначе эта игра никогда не кончится. Очередной выстрел вынудил меня снова изменить направление. Я метался от дома к дому, краем глаза отмечая, как стремительно догоняет меня этот великан. Он слишком подвижен для своего веса и роста. Плащ развевался черным крылом, в руках он держал оружие, похожее на револьвер, но большего размера и калибра. Движения были звериными. Ужас, который нагоняло его преследование, подстегивал кнутом.
Почему до сих пор нет законников? Я слышу вдалеке их свист, но неужели им невдомек, откуда раздаются выстрелы?!
Мой рывок к узкому проему между домами, где проскользнуть может разве что тощая собака, был им просчитан заранее, и пуля прошила воздух перед моим носом, едва не отстрелив ноздрю. Я рухнул на землю, перекатился через плечо, и, не разгибаясь, втиснулся в тесную щель. Слишком много одежды, она тормозила меня, мешала двигаться, просвет с другой стороны приближался так медленно! Я был на середине пути, когда услышал щелчок возводимого курка. Оглянувшись и все еще дергаясь, точно муха, увязшая в смоле, я увидел направленное на меня дуло шириной с кулак. Чудовище целилось в меня и готовилось казнить, как недавно — беднягу Фостера. Но раздавшийся выстрел был совершен кем-то другим. Великан схватился за плечо и тут же послал пулю в ответ, целясь куда-то вверх.
Когда он обернулся, чтобы закончить разговор со мной, в проеме было уже пусто. Я выскочил на улицу, отбежал от дома и поднял голову. На крыше находилась человеческая фигура с ружьем в руках. Спаситель махнул мне рукой, и в следующий же миг повалился и покатился вниз. Пока я добежал к стене, человек повис над мостовой, зацепившись шлеей ружья за крюк, придерживающий водосток.
На улице, откуда я сбежал, раздавались свистки и выстрелы. Венаторы гнали нового зверя.
Благо, мой спаситель умудрился расположиться не на частном доме, а на крыше картинной галереи. Здесь выставлялись работы слишком увлеченных искусством богачей. Эта мазня не ценилась нигде за пределами Асилума, и никому в голову не приходило строить забор или охранять дом. Я вскарабкался по выступающим карнизам до пожарной лестницы и поднялся на крышу. Покрытая льдом черепица, точно глазурованный пряник, была скользкой, по ней пришлось ползти на животе. Я подоспел вовремя и схватил Вудроу за запястье в тот миг, когда у него уже совсем ослабли руки. Под его весом я сам едва не слетел с крыши, но уперся ногой в крюк и стал тащить ловца, проклиная его на чем свет стоит.
— Мог хотя бы помочь, — приговаривал я. Мышцы разрывались от усердия. — Не висел бы тряпкой…
Но когда я со вздохом уложил его на крышу, то понял причину некоторой инфантильности Вудроу. Он был без сознания. Полы его пальто разошлись, и в тусклом свете спрятавшейся за тучами луны я увидел черное влажное пятно на изувеченном жилете. Ловец был ранен и истекал кровью.
* * *
Чего мне только стоило избежать встречи с венаторами, пока я нашел удачное место для Вудроу! Я примостил его недалеко от памятника, как раз там, где сам едва не попал под пули Крысы.
— Эй! Сюда! Скорее! — позвал я дежурных.
Их стало в пять раз больше, чем прежде, вся улица была заполнена людьми в форме. Заметив меня, двое подбежали, с подозрением вглядываясь в мой внешний вид.
— Вы в порядке, сквайр? — осторожно спросил молодой констебль, рассматривая мои руки в крови. Он потянулся к кобуре под накидкой.
— Я — да, там человек ранен, — сказал я, указывая на подножье памятника.
Увидев Вудроу, констебль обернулся к остальным и стал кричать о срочной доставке в госпиталь.
Я присел на ступеньки возле фонтана и стал наблюдать за тем, как Вудроу грузят на носилки. Наверное, ему предстоит долгое объяснение, как он очутился в закрытом районе столь поздней ночью. Ружье я предусмотрительно спрятал, так что у ловца появится неплохой шанс качественно солгать. А потом рассказать правду, но уже лично мне при встрече. После этой ночи мы с ним связаны. Не кровью, а его обманом, который едва не стоил мне жизни.
Такого шума в презентабельных Лебединых Прудах не бывало даже по праздникам. Среди ночи на улицах было не протолкнуться от венаторов. То тут, то там звучали их предупредительные свистки. В доме Фостера горел свет.
— Я уж думал, мы с вами больше не увидимся, — произнес идущий ко мне Вилсон.
Судя по прибывшим каретам, мосты опустили.
— Я везучий, раз встречаю этот рассвет. Чертовски везучий, — я принял из его рук флягу и, не уточняя, что это, сделал большой глоток.
Задохнулся, прокашлялся, выпил еще. Крепкое тепло пролилось из горла в самую душу.
— В отличие от Фостера, — мрачно заметил Вилсон, поправляя воротник. — Бедняге свернули шею. Видимо, не успел закончить, как с другими. Но теперь столько свидетелей, что мы не сможем сохранить всё в тайне. С предыдущими жертвами Крыса поступал куда аккуратней. Видимо, вы спугнули его. Теперь надолго станет тихо, полагаю.
— Надолго? Почему так туманно? — я поднялся, растирая плечи, — заприте Крысу понадежней, а лучше отрубите голову.
— А, так вы не знаете… — Вилсон со вздохом поднял и опустил плечи. Не глядя на меня, он произнес, — Крысу не поймали. Он ушел. Прыгнул в реку.
* * *
В госпитале царила особая атмосфера. Из запахов и звуков собирался образ полного, абсолютного отчаяния. Я вырос в районе, где умирали на улице, и летом особенно ощущалось гнилостное зловоние, но здесь, здесь всё было иначе. В Отстойнике люди не только погибали, но жили, радовались даже малому. А тут подавляющее большинство пациентов — умирающие, тяжелобольные, у которых один выход — смерть через страдания. По коридору сновали медсестры в белых передниках, испачканных различными человеческими жидкостями, их отрешенные взгляды заставляли вспомнить об изваяниях из мрамора, что украшают надгробия на столичном кладбище.
Скрипели колеса каталок, один надрывался в плаче, другой тихо стонал, а кто-то требовал судно, чтобы справить нужду. Пятна крови и рвоты повсюду — на постели, занавесках. Мне хотелось задержать дыхание, будто с каждым вздохом я пускаю в свое тело чужую смерть.
И тут я увидел ее. Она шла навстречу, мимо коек. Сила в царстве слабости, пружинящая грация на фоне угасающей жизни. Темно-синее платье, белый галстук, завязанный на мужской манер, шляпка с пестрым перышком. Леди Коллинс была прекрасна, как всегда. Когда она увидела меня, то запнулась. Всего на миг уперлась в невидимую преграду, находящуюся между нами.
— Вас уже отпускают на прогулку? — спросила она, украсив лицо бледной улыбкой.
— Не совсем.
Девушка не поняла ответа, но не стала уточнять.
— Как он? — мой вопрос был неожиданностью для Илайн.
— Поправится. Большая потеря крови, но… он выживет, — снова эта неестественная улыбка. И все равно леди Коллинс очаровательна, даже когда притворяется.
Но мне было плевать на ее попытки сохранить мину при плохой, из ряда вон выходящей игре. Я никогда не был джентльменом, моё представление о правильном и неправильном сильно отличается от общепринятого. Одно я знаю точно: Вудроу не заслужил эту женщину. Он подставил меня, это даже обыденно. Но он подло поступает с ней, и от этого мне тошно.
— Миледи, как хорошо вы знаете Вудроу?
— Сквайра Вудроу, — поправила она. Огляделась, взяла меня за локоть и отвела к окну. — Достаточно хорошо, смотря, о чем вы спрашиваете.
— Вероятно, нет. Поэтому я прошу вас быть осторожней. Либо он не вполне откровенен с вами, либо вы сами отменно лжете.
Ее глаза сузились, губы вытянулись в струну, и напряженная рука выдала желание дать мне пощечину. Но леди сдержалась.
— Как вы смеете? — прошипела она. — Только что вы могли выдать тайны достойного человека. Вам повезло, Лоринг, я осведомлена о делах, на которые вы намекаете. Вудроу сказал, что вы в курсе, но он ни словом не опорочил вас. А вы так ему платите.
— Так вы…знаете? — меня это удивило, чтобы не сказать больше.