Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 25 из 25 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты его узнала. Я это видел. Вы с ним оба узнали друг друга. – Да. Тогда это был он. Но сейчас – нет, – объяснила она и сделала глубокий вдох. – На его груди нет пулевого ранения. Уилл открыл рот, чтобы что-то сказать, но не издал ни звука. Его взгляд остановился на безжизненном теле рядом – он явно пытался найти здесь логику. – Это невозможно. Я в него попал. – Если он сам выстрелил себе в голову, то где пистолет? Он в себя не стрелял. Его застрелил другой человек. Тот, который все это подстроил. Глаза Уилла метались туда-сюда – он смотрел то на Рен, то на тело. Затем он поднял взгляд и резко ткнул пальцем в офицера, стоящего справа от них. – Обыщите это место вдоль и поперек. Найдите его. Сейчас же. Офицеры разбежались в разные стороны. Уилл огляделся на Рен и подозвал еще одного офицера. – Проводите доктора Мюллер обратно к Леруа и проследите, чтобы они оба благополучно уехали отсюда с медиками. Рен открыла рот, чтобы возразить, но Уилл ее оборвал. – Твоя работа окончена. Едь вместе с Леруа в больницу. Рен встала, сжала его руку, а затем повернулась и направилась обратно через густую зеленую растительность. Позади шел охраняющий ее офицер. Поднявшись по дорожке к припаркованной на лужайке машине скорой помощи, она помахала рукой парамедику. – Я с вами, – сказала она. Медик кивнул, открыл двери, и Рен увидела лежащего на каталке Леруа. Он сел и посмотрел на нее с облегчением. – Все закончилось? – спросил он. Рен покачала головой и села рядом с ним на маленькую скамейку. Дверь с грохотом закрылась, и двигатель ожил. – Нет, – тихо ответила она. Леруа попытался поймать ее взгляд, но Рен смотрела в пустоту, пока наконец не заставила себя поднять глаза. – Он сбежал, Джон. Глава тридцать пятая Джереми выбрался из болота за пределами своего участка и остановился, чтобы перевести дух. Пуленепробиваемый жилет под футболкой неприятно терся о мокрую от пота кожу. Джереми надеялся, что больше ему никогда не придется его надевать. Он сковывал и душил, но главное, что он сработал, как нужно. Набирая в легкие влажный воздух, Джереми провел пальцами по синяку на груди, который начал набухать и краснеть. Лучше, чем пулевое ранение. Он принялся проталкиваться через густую болотную жижу, простирающуюся перед ним. Теплая вода впитывалась в его штаны, оставляя после себя слой густой слизи. Джереми чувствовал, как его ботинки глубоко уходят в грязь, с каждым шагом рискуя слететь с ног. Он отмахнулся от тучи комаров, и на мгновение они разлетелись, только чтобы вновь броситься на него с еще большим рвением, готовые заклеймить его миллионом зудящих укусов за его дерзость. Пройдет совсем немного времени, прежде чем Рен обнаружит, что тело, которое оставил Джереми – это не он. Он не сомневался, что она быстро расставит все по своим местам. Рен осталась все так же умна, как он ее и запомнил, и ею двигал глубокий гнев. Он плескался в ее глазах, когда они встретились взглядами. Как и безжалостно атакующие его комары, Рен и до этого жаждала его крови, а сейчас и вовсе стала ненасытной. Но он выиграл эту битву, а скоро выиграет и войну. Она не смогла в него выстрелить. Он видел, как ее палец навис над спусковым крючком, но так и не нажал на него. Интересно, изменилось ли это сейчас? Интересно, будет ли она снова колебаться, если ей представится шанс? К несчастью для Рен, такого шанса у нее не будет. Скоро Джереми окажется за сотни миль от этого места. Закинув рюкзак на плечо, он прокладывал себе путь через деревья, а они хватали и царапали его. Здесь нет тропы, но он все равно хорошо знал дорогу. Однажды отец привел его сюда, чтобы он попробовал свои силы в охоте на аллигаторов. Конечно, они так ни одного и не поймали. Джереми прекрасно был осведомлен о чудовищах, которые делят с ним это болото. В темноте их глаза сверкали, словно в кошмарах. Они легко передвигались по грязи, взмахивая хвостами, способными вывести человека из строя быстрее, чем он успеет схватиться за оружие. Они были настоящими болотными мясниками, безжалостными и кровожадными. И сегодня он станет одним из них. Солнце опускалось за горизонт, и ночные звуки становились все громче, пока Джереми шел к расстилавшейся впереди дороге.
Благодарности Мой Джон, спасибо тебе за то, что всегда поддерживал и ободрял меня, даже когда я была уверена, что из этой писательской затеи ничего не выйдет. Спасибо, что присматривал за детьми, пока я сидела на улице и стучала по клавиатуре, выпивая сотни чашек кофе всякий раз, когда приходило вдохновение. Спасибо, что дал мне уверенность начать эту книгу с первого предложения. Я бесконечно люблю и ценю тебя. Ты – настоящий подарок. Я обещаю никогда не охотиться на тебя в луизианских болотах. Карен, спасибо вам за то, что вы – та самая свекровь, в существование которой никто не верит. Вы бескорыстны и всегда готовы отправить меня писать, а самой заняться нашими детьми. Я ценю вас больше, чем вы можете себе представить, и без вас эту книгу было бы невозможно закончить. Мама и папа, я знаю, что уже посвятила вам книгу, но поскольку вы дали мне жизнь, я решила, что стоит сказать это еще раз. Спасибо вам за то, что дали мне инструменты, уверенность и любовь, чтобы написать этот кошмар. В детстве вы держали меня за руку во время ночных кошмаров, а теперь я отдаю один из них вам обратно. Клянусь, это комплимент и проявление любви. Поверьте мне. Я обожаю вас обоих. Эш. Ты моя лучшая подруга, сестра, племянница и деловой партнер. Ты прекрасно выглядишь в любой шляпе, которую я заставляю тебя носить, и ты – одна из причин, по которым я смогла закончить эту книгу. Спасибо, что всегда читала мне ее вслух, чтобы я могла услышать, как она звучит, и спасибо, что позволяла мне ежедневно приводить тебя в ужас. Моим братьям и сестрам. Эми, ты моя старшая сестра и одна из моих лучших подруг. Ты была единственной, кому я разрешала мыть мне волосы, когда я была маленькой, и хотя я не могу сказать, что это по-прежнему так (сейчас я сама мою волосы), благодаря тебе я и по сей день люблю смотреть на птичек. Спасибо тебе за то, что ты даришь мне любовь, уютную и домашнюю. Джей Пи, мой старший брат, а также мой близнец в другом измерении. Мы выглядим одинаково, мы думаем одинаково, и мы оба, вероятно, начали бы играть с Конфигурацией Плача и выпустили бы в этот мир адскую планету ценобитов, после чего дали бы друг другу «пять». Спасибо тебе за то, что поощрял меня и творил вместе со мной. Спасибо доктору Стоуну. Вы дали мне шанс войти в мир, в который я всегда хотела войти, и я навсегда благодарна за то, чему вы меня научили. Эта книга родилась в комнате для аутопсии, и благодаря вам я смогла ее прочувствовать. Моему отряду: Сет, Энди, Марисса, вы замечательные настолько, что я не могу это описать. Это о чем-то да говорит, потому что, по бессмертным словам Джози «Гросси» Геллер, «Слова – это моя жизнь!». Спасибо вам за то, что вы люди, на которых я могу рассчитывать, и за то, что дали мне почувствовать, что это возможно. * * * notes Примечания 1 Американский серийный убийца, своих жертв связывал, пытал и убивал, от этого и получил прозвище BTK, от англ. bind, torture, kill – связать, пытать, убить). 2 В английском языке wren (птичка-крапивник) и Wren (имя главной героини) пишутся одинаково.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!