Часть 24 из 95 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
А потом я увидел лицо Фредди. Его гладкую кожу. Невинный взгляд. Я не держал его на руках, но хотел этого.
Теперь я стал отцом. У меня появились обязанности.
Как я мог бросить его? Сам ведь слишком хорошо знал, каково иметь безучастного отца.
И все же по-прежнему задавался вопросом, что делать.
В конце концов я оказался на мосту Ватерлоо. Скрестив ноги, в спальном мешке сидела женщина с картонным плакатом, на котором красными заглавными буквами было написано: «НЕ ЕСТЬ ЧЕТЫРЕ ДНЯ».
Означало ли это, что она не ела четыре дня, или это был призыв?
Я прошел мимо. Потом заметил киоск с кофе. Купил капучино и пончик, вернулся и отдал их женщине.
Никогда в жизни так не поступал.
Но мне не давали покоя слова Сары: «Какое-то время бродяжничала».
Женщина посмотрела на меня, пробормотала что-то на непонятном языке и поднесла чашку к губам.
– Будьте осторожны. Он горячий, – сказал я и быстро зашагал дальше.
За час и девятнадцать минут я добрался до небольшой мощеной улочки возле перекрестка Далстон, рядом с симпатичным коттеджем с террасой, который купили Хьюго и Оливия.
Старинный дверной молоток был выполнен в форме головы черного льва. На мой взгляд, не так практично, как звонок, поскольку им нужно было стукнуть несколько раз, прежде чем кто-то услышит. С другой стороны двери раздались громкие голоса.
– Ты ляжешь спать, когда я скажу.
– Только если смогу взять свой «Иксбокс».
Я постучал еще раз. В конце концов дверь открыла взволнованная Оливия. Ее щеки раскраснелись, а волосы были собраны в неопрятный узел. Но ей все равно удавалось выглядеть красивой.
– Том?
– Сара родила раньше срока, – сказал я.
Она схватила меня за руку.
– Ох, боже мой! Все в порядке?
– Нет, – сказал я, продолжая стоять на пороге.
Оливия закрыла лицо руками.
– Мне так жаль. Что случилось?
– Ты знала, что она сидела в тюрьме?
Я собирался поделиться этим с Хьюго. Не с Оливией. Она выглядела расстроенной.
– Нет. Почему? Что происходит?
Она повела меня на кухню. На столе все еще стояли тарелки с остатками еды. Я поскользнулся на разбросанных по полу макаронах и устоял, лишь схватившись за стул.
– Все сложно.
– Но ребенок в порядке? А Сара?
– О да. – Я услышал свой хриплый смех. – А я – нет.
– Дядя Том! Дядя Том! – по лестнице сбежала Клемми и принялась подпрыгивать передо мной. – Ты купил нам подарок?
– Клемми! Это очень невежливо. А теперь иди спать. Нам с твоим крестным нужно поговорить.
– Вообще-то, – сказал я, оглядываясь, – я хотел увидеться с Хьюго.
Оливия закатила глаза.
– Он пошел поиграть в сквош.
– Он ненавидит сквош.
– Ну, теперь ему нравится, – резко ответила Оливия. – Если, конечно, это не предлог.
– Мне нужно идти. – Я развернулся.
– Но ты пришел минуту назад. И не рассказал мне о тюрьме…
Я бросил многозначительный взгляд на Клемми. Оливия поняла мою мысль.
– Иди, поиграй в свой «Иксбокс» в гостиной, дорогая.
Затем она снова повернулась ко мне.
– Сара осталась в больнице, – сказал я. – Ну, она не одна. С ней ребенок.
Я боялся произнести «Фредди». Имя делало его слишком реальным. Тем, от кого очень трудно уйти.
– Может быть, – сказал я Оливии, – ты смогла бы отвезти ее домой после выписки. И ребенка тоже.
– А почему не ты? – спросила она.
– Потому что, как уже сказал в начале нашего разговора, моя жена рассказала то, что заставило меня пересмотреть наши отношения.
– Что именно?
– Она сидела в тюрьме за торговлю наркотиками.
Что-то в выражении ее лица подсказывало, что она не так уж удивлена.
– Послушай. – Оливия взяла меня за руку. Я поспешно отодвинулся. – Мы все совершали поступки, которыми не гордимся. С ней давно это было?
– Она начала отбывать наказание в девятнадцать.
– Ну вот. Она изменилась. Как и все мы. Дело в том, Том, что нравится тебе это или нет, но твой сын свяжет вас на всю жизнь. И, поверь мне, детям нужны оба родителя. Как думаешь, почему я так долго остаюсь с Хьюго?
Я подумал про рассказ Хьюго о женщине, которая дала ему свой номер.
– Пожалуйста, забери ее из больницы. – Я дал ей листок с адресом. – Чувствую, что просто не смогу этого сделать.
Она выглядела растерянной.
– А где будешь ты?
– Не знаю.
– И я не знаю, как ты можешь так поступать. – Взгляд Оливии стал жестким. Проклятье. Никогда не видел ее такой. – Твоя жена только что родила ребенка, а ты уже уходишь от них?
– Мне нужно подумать, прежде чем принимать окончательное решение.
– Знаешь что? – спросила Оливия, следуя за мной к входной двери. – Раньше я старалась делать скидку на то, через что вы с Хьюго прошли в школе. Но именно из-за вас двоих застрелился ваш друг.
Я уже был на пороге.
– Это неправда.
– Хьюго тебе не сказал? Он позвонил Чэпмену в ночь перед его смертью. Я подслушала их разговор по телефону. «Если ты напишешь о том, что произошло в школе, – сказал он, – мы с Томом будем все отрицать. Мы втопчем твое имя в грязь».
Я замер на месте.
– Он не мог такое сделать.
– Спроси его. Меня бы не удивило, если бы из-за этого бедняга и покончил с собой.
Дверь за мной закрылась.
Озадаченный, я позвонил Хьюго на мобильный, но звонок ушел в голосовую почту. Мне никогда не нравилось оставлять сообщения. Если скажешь что-то не то, то исправить уже не сможешь.
Поэтому я пошел прочь, думая о признании Сары.