Часть 37 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Результаты отпечатков пальцев. Эндрю успел их сделать, — он достал несколько бумаг из папки и принялся рассматривать фото, а затем заключение, написанное в конце.
Эмму словно облили холодной водой. По ее телу пробежала неприятная дрожь, и она соскочила с дивана.
— Не нервничай. Я и так догадывался, что эти пальцы были лишь запугиванием, — безразлично ответил детектив, бросив папку на журнальный стол. Эмма незамедлительно взяла ее, прочитав в конце короткое заключение: «Отпечатки пальцев не принадлежат разыскиваемому Джону Холбруку». Облегченно выдохнув, Эмма удивленно посмотрела на мужчину, который снова погрузился в свои размышления.
С одной стороны, она была рада, что это были не пальцы ее мужа. С другой стороны, это не гарантирует того, что он до сих пор жив. Ведь если раньше ей просто приходили записки с угрозами, то сейчас произошло убийство человека, который помогал ей.
— Что же теперь?
— Теперь дело Эндрю и твое прочно связаны. И у меня есть задание. Эндрю оставил какой-то шифр, и я думаю, это поможет мне разгадать тайну, — он передал ей тот самый клочок бумаги, на котором были записаны странные цифры.
— Это может быть что угодно. Неужели он записал это прям перед собственной смертью?
— Представь, насколько это важно, — устало ответил Том. — Мы знаем лишь то, что убийца не оставил ничего, и что это был человек, которого он знал.
Она пораженно уставилась на мужчину. Убийцей мог оказаться кто угодно. Так или иначе, этот человек связан с ней и ее мужем, а значит, Эмма знала убийцу.
— Значит, и я знаю его, — коротко ответила женщина, пытаясь унять панику.
Эмме было жутко находиться в этом доме. На стенах и полу все еще была кровь, и атмосфера в доме стала еще более устрашающей, как только наступил вечер. Это всё напоминало о том, что еще недавно здесь произошло жестокое убийство. Она не могла отогнать от себя мысль о том, что жизнь можно так легко оборвать. И что зачастую наша жизнь по неудачному стечению обстоятельств зависит от других людей.
— Еще девушка-судмедэксперт, которая занималась его вскрытием и работала сегодня с нами, оказалась какой-то шпионкой под прикрытием. Сейчас она в отделении. Все ищут информацию для её длительного содержания и проведения допроса. Я собираюсь пойти к ней.
— Как они могли допустить ее к работе? — возмущенно спросила та.
— Майк никогда не отличался особым умом, — сквозь зубы проговорил Томас. — Из-за него все может полететь к черту.
Собрав все важные документы и папки в рюкзак, Том выключил свет на кухне и открыл двери.
— Нам пора идти, — он махнул головой в сторону выхода, и они вместе вышли из дома. На улице стояла холодная, осенняя ночь. Ветер не прекращался ни на минуту и был насколько холодным, что не спасал даже шарф, в который так старательно куталась Эмма.
— Я подвезу тебя, — с уверенностью сказал детектив, подталкивая женщину к машине. Не задумываясь, она молча села внутрь. По дороге домой Эмма думала о том, кто же мог быть страшным убийцей Эндрю Хобса.
Глава 6. Джон
Наступила зима. Белые хлопья, что летели с небес, тонким шарфом укрывали землю. Вот следы машин или животных оставались на снегу, словно узоры на белом холсте. Температура стремительно понижалась.
Еще с утра Эмма решила заняться выпечкой. На кухне царил хаос — то мука рассыпается, то нож упадет на пол. Но результат ей понравился: уже через два часа домашний пирог стоял на столе. Погода сегодня радовала. Хотя на улице было облачно и морозно, но Эмма была счастлива увидеть первый снег. В Хэмптоне он бывает относительно нечасто. Сегодня женщина решила затеять уборку, и, собираясь снять шторы с окна, чтобы отправить в химчистку, она внезапно заметила бабушку, идущую к ее дому. Улица, на которой жила Эмма, была маленькая, здесь все друг друга знали. Но эту бабушку она видела впервые. Очень скоро в дверь постучали.
— Добрый день, — Эмма открыла дверь, с удивлением посмотрев на незнакомку. Это была бабушка, лет семидесяти. Она была низкого роста, одета в милое пальто и вязаный берет.
— Здравствуйте, — радостно залепетала та. — Меня зовут Ария. Я ваша новая соседка. — она протянула Эмме руку для приветствия.
— Очень приятно, Я Эмма, — смущенно ответила женщина.
— Прошу у вас прощения, — с некой неловкостью начала та. — Я только сейчас переехала, и мне нужно занести в дом некоторые коробки. Ваш дом оказался ближе к моему, — она указала рукой на дом через дорогу, который пустовал уже несколько лет. — Вы не поможете мне?
— Без проблем, — согласилась Эмма. — Я только пальто накину.
Ария улыбнулась ей в ответ и стала ждать на терассе. Через несколько минут они вместе шли по заснеженной дороге.
— Кто жил в этом доме до меня? — с интересом спросила бабушка.
— О, там жила молодая пара. Они переехали в город побольше, так как нашли там работу.
— Мне очень пригляделся этот дом, — качнула головой Ария. — До этого я жила в еще меньшем городке. Но после смерти мужа я решила сменить обстановку.
— Сочувствую, — грустно сказала Эмма, с сожалением посмотрев на бабушку. — Он болел?
— Да, довольно долго. Страшная потеря, — скривилась в жалости та. — Страшная. Но ничего сделать нельзя было.
— Остается смириться и жить дальше, — посоветовала Эмма.
Они подошли к дому Арии. Эмме всегда нравился этот дом, еще когда в нем жили Андерсоны. Пара часто сидела на крыльце, мило разговаривая о чем-то своем, или гуляла в бадминтон на заднем дворе. Когда у них родился ребенок, они переехали в другой город в связи с работой.
— Вот эти коробки? — Эмма взглядом указала на несколько разноцветных коробок, что стояли на газоне.
— О, да, будь добра, — старушка медленно поднялась по ступенькам и открыла дверь. Она хромала на одну ногу и кривилась от боли.
Эмма взяла коробки и потащила их в дом.
— У вас что, болят ноги?
— Да, деточка. Артрит.
— Вы были у доктора? Вы лечитесь? — интересуясь, спросила Эмма, поставив коробки на пыльный пол.
— Конечно. Доктор и поставил мне диагноз, — улыбнулась бабушка. — Сын мне привозит лекарства по возможности.
— А где ваш сын живет?
— Ой, далеко живет, — махнула рукой Ария, — в другой стране. В Англии.
— Ничего себе! — удивленно воскликнула та. — Вы, наверное, очень скучаете.
— А ты как думаешь, — рассмеялась бабушка. — Но я рада, что он даже на расстоянии заботится обо мне, помнит. Я воспитала потрясающего мужчину, — улыбаясь про себя, ответила Ария.
— Сколько же ему лет?
— Сорок лет.
— А внуки есть? — спросила Эмма, выходя из дома за другими коробками.
— Конечно, — бабушка остановилась на крыльце, кутаясь в шарф. — Двое. Марк и Сэм.
— Мальчишки, — улыбнулась Эмма. — Тоже приезжают?
— Да, но реже. Зато когда приезжают, это целый праздник, — старушка раздвинула шторы. — Хороший дом. Мне нравится.
— Он уютный, — согласилась женщина. — Если немного прибраться, будет еще лучше.
— Это да, — Ария качнула головой, пройдя на кухню. — У меня тут есть пирожные и чай. Могу приготовить его. Поговорим, посидим, — она повернулась лицом к Эмме, будто умоляла остаться. Было видно, что старуха чувствует себя одинокой в этом незнакомом городе. Поэтому Эмма кивнула в знак согласия, и они принялись накрывать стол.
Стол для обеда в бывшем доме Андерсонов находился прямо у огромного окна. Вид из окна выходил на дом Эммы и на главную улицу.
— А ты, Эмма, как долго здесь живешь? — Ария поставила на стол заварник и тарелки.
— Давно. Мы с мужем переехали сюда еще до свадьбы, — ответила Эмма, поставив на стол вазу с пирожными. Затем она рассказала, что ее муж сейчас уехал в долгосрочную командировку, и что они сейчас не в лучших отношениях. Ей было трудно врать о нем. Одним она говорила, что они в разводе. Другим, что он уехал в командировку. И так по кругу: ты замужем? Есть ли у тебя дети? Где твой муж? Вы расстались? Вы поссорились? Куда же он пропал? Эмма относилась к таким вопросам снисходительно. Иногда ей просто хотелось написать у себя на лбу: «Я и сама не знаю, где сейчас мой муж!», и это было бы чистой правдой.
Старушка подала крепкий зеленый чай и разложила миндальные пирожные по тарелочкам.
— Уж прости, дорогуша, угощаю чем есть, — пожала плечами старуха.
— Да что вы, — отмахнулась Эмма, — и на том спасибо. Очень вкусно, кстати, — похвалила Эмма, положив кусочек в рот. — Вкус такой насыщенный, такой яркий! — с восхищением воскликнула женщина, запивая пирожное чаем. — А чай вы где покупали?
— Здесь есть маленький магазин с чаями. Я редкий ценитель этого чудесного напитка, обожаю заходить в магазинчики подобного рода. Не крепкий чай?
— Есть немного. Но я даже люблю такой. Бодрит, — сказала Эмма, поставив чашку на блюдце.
— А я терпеть не могу крепкий чай, — рассмеялась бабушка. — И кофе тоже. Признаю только легкие чаи.
— Сегодня я, кстати, пекла пирог, — улыбнулась Эмма, — как-нибудь вам дам рецепт. Мы его всегда делали вместе с бабушкой.
— Я бы тоже хотела делать выпечку с внуками, но они же мальчики, — поджав губы, ответила старуха. — Им такое неинтересно.
— Я тоже терпеть не могла готовку. А потом как-то остались с бабушкой одни на выходные. И я стала присматриваться к тому, как она готовит, что использует. Она очень вкусно готовила, и когда я приходила к ней, то никогда не уходила голодной.
Ария улыбнулась.
— Однажды я тоже решила приготовить запеченный картофель, как она это делала. Насыпала в кастрюлю картошку, но забыла добавить воду. Так я испортила самую любимую посуду бабушки, — рассмеялась Эмма. — После этого она проводила мне урок готовки каждую субботу, и это было лучшим временем для меня.
— Я тоже вспоминаю свою бабушку, — ответила Ария. — Много десятков лет прошло после ее смерти, а я все помню мое детство, которое я провела с ней.