Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 46 из 61 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мои щеки начинают пылать. — Видишь? Ты отлично понял, о чем я. — Да, но мне кажется забавным, что ты никогда не произносишь вслух это слово. Как будто это какое-то ругательство, хотя я много раз слышал, как ты ругаешься. По-моему, за все время ты произнесла слово «секс» всего раза три. — Ну и что. Просто мне не нравится это слово. Бывают же какие-то более благозвучные выражения. — Например? Заниматься любовью? — Фу. Нет. Так еще хуже. — Ну же, скажи это слово. Просто произнеси его вслух. Это совсем не трудно. — Я не могу. Мне нужен какой-то контекст. Он снова хохочет. — Ладно. Скажи вот что: «Я умираю от желания заняться сексом с Гарретом прямо сейчас, но стесняюсь его попросить». — Не хочу я ничего говорить. — Я пытаюсь высвободиться. — Отпусти меня. — Пока не скажешь — не отпущу. — Он щекотно целует мне шею — сзади, прямо под волосами. — Перестань! Ну пожалуйста! — говорю я, смеясь и извиваясь. Он прекращает меня щекотать, однако не отпускает. — Я жду. — Хорошо. — Я вздыхаю. — Я умираю от желания заняться сексом с Гарретом прямо сейчас, но стесняюсь его попросить. Все. Теперь мне можно встать? Гаррет остается неподвижен. — Но ты же умираешь от желания заняться со мной сексом. Разве я могу тебе отказать, да еще в День влюбленных? Я улыбаюсь. — Мы опоздаем на ужин. Он шепчет, касаясь моих губ губами: — Я знаком с владельцем ресторана. Мы можем чуть-чуть опоздать. И мы опаздываем. Что тут скажешь? Я не могу сопротивляться ему. *** Ресторан находится на вершине холма. Он очень элегантный — люстры, белые скатерти, красные бархатные шторы, классическая музыка, приглушенно играющая на фоне. Мы сидим за столиком у окна. Уже стемнело, но фонари и гирлянды белых огней, которыми обвиты деревья, позволяют нам любоваться видом на озеро. — Я бы посоветовал стейк, но можешь взять, что захочешь, — произносит Гаррет, глядя в меню. — Стейк действительно звучит здорово. Ты тоже закажешь его? Он поднимает голову. — Да, и еще, наверное... — Он замолкает и смотрит на кого-то у меня за спиной. Оглянувшись, я вижу, как из приватной кабинки выходит Кэтрин в компании какого-то типа. Они оба нарядно одеты и, похоже, пытаются улизнуть через боковой выход. — Кэтрин! — Громкое восклицание Гаррета привлекает внимание окружающих. Я смотрю, как она оборачивается. Жалко, нельзя заснять выражение у нее на лице — на нем смесь смущения, ужаса, сожаления, гнева и замешательства. Какое наслаждение, ведь обычно эта женщина не проявляет эмоций. Гаррет встает. Он ни за что не позволит ей молча уйти. Она подходит к нашему столику, и Гаррет снова садится. Ее спутник идет за ней следом, засунув руки в карманы и гуляя взглядом по стенам и потолку — он смотрит куда угодно, но не на нас. Кэтрин пытается растянуть дрожащие губы в фальшивой улыбке. — Гаррет, какой приятный сюрприз. — Она бросает взгляд на меня, но ничего мне не говорит.
— Празднуете День святого Валентина? — спрашивает у нее Гаррет и прежде, чем она успевает ответить, переключается на мужчину с ней рядом. — Стивен, вы, кажется, ездили с моим отцом на финансовую конференцию в Даллас? Как все прошло? Ваша жена была с вами? Не может быть! Гаррет знает его? Мужчина откашливается. — Конференция прошла хорошо. И нет, у Шерил не получилось приехать. — На самом деле мы со Стивеном встретились, чтобы обсудить финансовые отчеты компании, — говорит Кэтрин. — Пока твоего отца нет в городе, я решила помочь. — Не сомневаюсь, что так все и было, — говорит Гаррет, улыбаясь. — Кстати, я сегодня разговаривал с Лили. Ее неискренняя улыбка испаряется. — Я очень прошу не звонить ей, не поговорив прежде со мной. Ты знаешь, это нарушает ее расписание. — Похоже, сегодня у нее не было занятий. Она ела мороженое с твоим отцом. Кэтрин старается сохранять спокойствие, но я вижу, что она взбешена. Она прерывисто дышит, ее губы дрожат, а по взгляду понятно, что у нее чешутся руки задушить Гаррета прямо здесь, за столом. Гаррет откидывается на спинку стула и достает из кармана телефон. — А знаешь, что? Давай позвоним папе прямо сейчас. Устроим и ему приятный сюрприз. Он реально решил сделать так, чтобы Кэтрин слетела с катушек. И мне это нравится! Кэтрин кладет на его мобильный ладонь. — Не нужно его беспокоить, Гаррет. Твой отец — очень занятой человек. — Не настолько, чтобы не поговорить с любящей супругой и сыном. — Гаррет с улыбкой убирает ее руку со своего телефона. Кэтрин поворачивается к своему спутнику. — Стивен, подожди снаружи. Я скоро выйду. Пока она говорит, я замечаю, что ее волосы выглядят не такими гладкими и идеально уложенными, как обычно. Она собрала их наверх, но несколько прядей выбилось. И ее платье помялось. О боже! Они только что занимались в том уединенном помещении сексом? — Гаррет, прекрати, — огрызается Кэтрин, возвращая мое внимание к столу. Она уже сидит с Гарретом рядом и боком ко мне. — Ты не увидел ничего сверхординарного. Просто двое знакомых поужинали. Не рассказывай об этом отцу. — Почему? Вы же практически разведены. Она выпрямляет спину и поправляет прическу. — Мы не собираемся разводиться. — Нет? Тогда почему вы не живете вместе? — Живем. Мы снова съехались. — Ее длинные, тонкие, наманикюренные пальцы начинают теребить складку скатерти. — Почему папа мне об этом не сказал? — Мы решили это недавно. Теперь мне надо, чтобы ты пообещал ничего не рассказывать отцу о сегодняшнем вечере. — Извини, Кэтрин, но если ты хочешь, чтобы я прикрывал тебя, то тебе не стоило быть со мной такой сукой все эти годы. И определенно не стоило унижать мою девушку. Ого! Кто бы мог подумать, что наш ужин окажется таким увлекательным? Кэтрин еще больше понижает голос. — Не смей так со мной разговаривать! Я — твоя мать. Гаррет закатывает глаза. — Ты мне не мать. — Он делает глоток воды. — Не могла бы ты нас оставить? Мы с Джейд собираемся ужинать. — Чего ты хочешь, Гаррет? — шипит она. — Просто скажи, что ты хочешь получить за молчание. Еще одну машину? Новые клюшки для гольфа? Путешествие? Гаррет поворачивается ко мне.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!