Часть 2 из 3 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
заколотил в дверь.– Мисс Маккейн! Это Ниалл Ватсон из квартиры напротив. Вы дома? У вас все в порядке?Он хотел подергать ручку, но она легко повернулась, и дверь
приоткрылась.Ниалл насторожился. Как может одинокая женщина не запереть на ночь свою квартиру?– Мисс Маккейн! – позвал он.Но ответом ему стал еще
более громкий плач. Он внимательно посмотрел на круглую ручку, разглядел на ней царапины и, выхватив телефон, сделал снимок ручки. Затем его внимание привлек знакомый блеск красного
стекла, застрявшего между дверной коробкой и засовом. Похоже, найденный им в коридоре осколок был от этого крошечного шарика.Так, теперь происхождение осколка стало понятно. Но ему
это не понравилось.В дереве дверной коробки виднелись глубокие царапины, что указывало на взлом обоих запоров. Очевидно, из-за крайней усталости он сразу не сообразил, что случилось
нечто серьезное. Ниалл снял на телефон и этот участок дверной коробки.– Мисс Маккейн? С вами все хорошо?Беспокойство за жизнь находящихся в квартире людей было
достаточным основанием вмешаться в потенциально опасную ситуацию, рискуя нарушить закон.– Держись, малыш, – прошептал он, расстегнув кобуру и доставая
служебное оружие.Хотя он больше привык держать в руках скальпель, а не «глок», стрелять он умел.Он крепко сжал пистолет и толкнул дверь.– Мисс
Маккейн! Это Ниалл из криминологической лаборатории отделения полиции Канзас-Сити. Я беспокоюсь за вас, слышите? Я вхожу.Жалобный плач ребенка здесь звучал гораздо громче.
Захлопнув дверь, он прижался к ней спиной и стиснул рукоятку пистолета обеими руками. Расположение квартиры было зеркальным по отношению к его собственной, довольно слабый свет исходил
только из кухни. Как только глаза Ниалла привыкли к сумраку и стали различать очертания мебели и дверных проходов, он проверил стенной шкаф и санузел, расположенный у входа, после чего
прошел в гостиную и столовую. Никого. Никаких признаков присутствия Люси Маккейн. И ни следов крови, ни каких-либо указаний на несчастный случай или борьбу. Единственное, что привлекало
внимание, – это выкатившиеся из опрокинутой корзинки клубки пряжи, образцы вязанья и вязальные спицы. Они валялись на чайном столике, на диване и на коврике перед
ним.Ребенка он обнаружил в кухне. Он лежал в переносной люльке с застегнутыми ремнями, стоящей на выступающей стойке. Кухня освещалась только автоматически включающейся ночной
лампочкой около плиты. Шерстяное вязаное одеяльце прикрывало лишь пальчики его ног – видимо, малыш сбил его, судорожно дрыгая ножками. Ниалл включил верхний
свет.– Подумать только – ты такой крошечный, а так громко кричишь! Ты здесь один, да? А где твоя мама?Малыш повернул на его голос покрасневшее от натуги личико,
крепко сжал крохотные кулачки, затем сморщился и снова заплакал. По исходившему от него запаху Ниалл сразу понял хотя бы одну из причин горького плача. Но, быстро осмотревшись, не нашел
ни пакета с памперсами, ни пеленок. Может, Люси Маккейн ушла из дому за памперсами?Ниалл осторожно коснулся пальцем личика младенца. Горячее. Уж не болен ли он? Или температура
поднялась из-за длительного плача – ведь этой крохе не больше месяца, в крайнем случае, полтора.Крики малыша сменились судорожным дыханием, как только Ниалл приложил ладонь
к его вздымавшейся грудке. Сердце ребенка часто колотилось. Он осмотрел нижнюю часть его тельца и получил еще один ответ на свой вопрос.– Ага, значит, ты у нас мальчик?
Прекрасно!Сколько времени он находится без присмотра?И главное, где Люси?В мойке лежала грязная посуда, на столе в стационарной тестовзбивалке – подернутое корочкой
тесто. Создавалось впечатление, что она ушла, не закончив приготовление пирога. Но почему? Что могло заставить ее так торопиться? И главное, почему она не взяла с собой ребенка?Взгляд
Ниалла привлекла валявшаяся на стойке отвертка. Ничего подобного он не видел среди кухонных принадлежностей ни у покойной матери, ни у Милли.Ребенок пару раз судорожно вздохнул, и
Ниалл убрал свою руку. Затем, не обращая внимания на возобновившийся плач, он разыскал в одном из ящиков пластиковый пакет и, сунув в него руку, взял отвертку. Пластмассовая рукоятка
нелепого розового цвета была украшена узором из приклеенных к ней разноцветных блестящих бусинок. Он повертел ее в руке и обнаружил то, что и ожидал, – недостающую бусинку
в узоре. Ниалл оглянулся на темную квартиру. Бусинка, застрявшая в раме двери, вдруг обрела смысл. Но даже если его соседка потеряла ключи, и ей пришлось взламывать дверь своей квартиры,
войдя в нее, она сразу включила бы свет. И наверняка занялась бы ребенком.– Никуда не уходи, – машинально велел он младенцу. Завернув отвертку в пакет, Ниалл
сунул находку в карман и снова взял пистолет в руки. – Я сейчас вернусь.Он быстро осмотрел спальню и примыкающую к ней ванную. Люси Маккейн не было. Нигде не было
видно ее сумочки, на вешалке в передней не было ее одежды. Ни в одной из комнат он не обнаружил ничего из детских вещей.Неужели ее выкрали? Но что за похититель, который оставил
после себя отвертку? Или ее ограбили? Но помимо перевернутой корзинки с вязаньем, все было в полном порядке, а обычные вещи, привлекающие воров – плоский телевизор и
ноутбук, – оставались на месте.Опять куча вопросов. Тревога Ниалла уступила место возмущению.Люси Маккейн куда-то ушла, оставив без присмотра беспомощного младенца.
Ей придется дать этому объяснение.Ниалла неприятно поразило, что эта женщина оказалась способной ради каких-то своих дел или свидания оставить ребенка одного. Ведь она сама сказала
ему, что работает в социальной службе. И вдруг оказывается настолько беспечной и эгоистичной, что уходит из дому, бросив ребенка и даже не заперев за собой дверь… Если только она
сделала это по своей воле.Выросший среди копов, людей, призванных защищать тех, кто не способен защитить себя, Ниалл не мог оставить ребенка без помощи. И хотя об уходе за
младенцами у него было самое приблизительное представление, он спрятал пистолет в кобуру, достал телефон и снял со стойки переноску с малышом. Вернувшись к себе, набрал номер самого
опытного и знающего родителя на свете.После третьего звонка на вызов ответили.– Ниалл?– Папа. – Он поставил переноску с ребенком на
стойку в кухне и достал из ящика тумбочки два чистых посудных полотенца. Бросив взгляд на часы, он поморщился. – Я тебя разбудил?– А ты как думаешь? Сейчас
три утра. Конечно, разбудил. – Томас Ватсон откашлялся спросонья. – Ты что, еще в больнице? Как дедушка? Есть какие-то изменения?– Пока нет.
Доктора дают ему слабые снотворные средства. С ним остается Кейр, а утром его сменит кто-нибудь из нас.– Слава богу, что один из моих сыновей – врач и смог оказать ему
срочную помощь. Нужно радоваться, что он остался жив и что больше никто серьезно не ранен. – В голосе Томаса зазвучало удивление. – Что я слышу? У тебя там что,
ребенок плачет?Ниалл ходил по квартире, последовательно доставая полотенце, махровую мочалку, аптечку первой помощи и чистую футболку.– Да, ребенок. Кейр сообщит
мне, если у деда что-то изменится. Я сказал дедушке, что мы все время будем с ним рядом, поодиночке или все вместе. Только не уверен, что он меня слышал.– Слышал, не
сомневайся! – До Ниалла донеслись шарканье ног и какая-то возня. Значит, бывший коп, ставший консультантом по расследованию преступлений, встал с постели и готов был дальше
разговаривать с сыном. – Вернемся к другому. Откуда у тебя ребенок?Ниалл вернулся в кухню и открыл горячую воду.– Пап, могу я попросить тебя об
услуге?– Ну разумеется, сынок.– Понимаешь, мне нужны памперсы для новорожденных, бутылочки и молочная смесь. Чистая одежка и что-нибудь вроде конверта
или одеяльца… ну, во что там заворачивают ребенка от холода. И еще автомобильную люльку, если ты сможешь ее достать в этот час. Понятно, что все расходы я тебе возмещу. –
Ниалл включил в телефоне громкую связь, расстелил на стойке толстое полотенце, осмотрел застежку на ремнях переноски, расстегнул их и взял мальчика на руки.– Ниалл, я
спросил о ребенке! – требовательно повторил Томас. – Ты ничего не хочешь мне рассказать?– Это малыш соседки, – объяснил
Ниалл. – Я бы и сам достал все нужное, но одного его не оставишь. Да, и привези еще крем или что там в аптеке есть от опрелости. Его нужно помыть. До твоего прихода я могу
завернуть его в чистое полотенце для посуды…– Ты ухаживаешь за чужим младенцем? Вот уж не думал, что доживу до…– Ладно, пап, поскорее
привези мне все это, хорошо?Прошел целый час, прежде чем появился Томас Ватсон, нагруженный пакетами. Он ворчал, что бутылочки стали совсем другие, чем во времена младенчества
Оливии, и что теперь такой огромный выбор всякого детского питания, что не разберешься. Тем не менее мужчины сменили малышу памперс, накормили и уложили в ночной конверт, в котором ему
стало намного удобнее, чем в длинной футболке Ниалла. Ниалл расстроился, что малыш начал засыпать, даже не опустошив первую бутылочку. Но после того, как Томас подержал ребенка
вертикально, тот срыгнул и выпил еще немного смеси.Мальчик уснул на коленях Томаса Ватсона, который дремал в откидном кресле, а Ниалл просматривал в энциклопедии главу об уходе за
новорожденными, когда вдруг до него донесся короткий звонок лифта, остановившегося на его этаже.Отложив книгу, Ниалл подошел к двери.Он услышал невнятное бормотание Люси
Маккейн, а затем ее громкое восклицание:– Боже мой! Да у меня дверь взломана! Ниалл шагнул в коридор и приблизился сзади к женщине с черными волосами, ошеломленно
застывшей перед своей квартирой. Она обернулась, и он сказал:– Мисс Маккейн? Нам нужно поговорить.Глава 2«Этот человек вовсе не за мной
следил», – в сотый раз твердила себе Люси, останавливая машину в подземном гараже своего дома.Она вышла из лифта в темный коридор, стараясь убедить себя, что
пьяный кретин, приставший к ней на Кэрмоди-стрит и уверявший, что может сказать ей что-то очень важное, не был водителем серебристого спортивного автомобиля, который она заметила в зеркале
заднего вида недалеко от ее дома меньше пяти минут назад.«Он ехал не за мной».Она не испугалась бы до такой степени, если бы не увидела похожую машину, катившую
позади нее на Семьдесят первой улице. И если бы автоответчик на работе не записал голос ее бывшего бойфренда Роджера: «Догадайся, что я тебе скажу, милашка. Меня выпустили! И я иду
повидать тебя!»Если бы не поздний час, если бы она не оказалась в отдаленном районе Канзас-Сити, если бы после неожиданного вчерашнего звонка Дианы, ее бывшей подопечной,
ставшей приемной дочерью, с которой они давно уже не виделись, Люси не пришла к убеждению, что с ней случилось нечто ужасное, если бы Диана хотя бы один раз ответила на ее бесчисленные
звонки – может быть, тогда она не чувствовала бы себя такой одинокой и испуганной.К счастью, когда Люси свернула в открытые ворота подземного гаража, та серебристая машина
проехала мимо.«Он не следил за мной, нет, не следил».Она посмотрела на нечеткий снимок в своем сотовом телефоне, который сделала через заднее стекло во второй раз,
когда серебристый автомобиль с открытым верхом выехал из переулка и влился в поток движения позади нее на Семьдесят первой улице. Сердце ее громко колотилось, когда она стянула зубами
перчатку с левой руки и попыталась увеличить картинку, чтобы разглядеть лицо пассажира или хотя бы номер его машины. Но ничего не получилось. Она ничем не могла доказать, что этот мерзкий
тип, Роджер или кто-то другой, следовал за ней после того, как она вышла из кирпичного здания на Кэрмоди-стрит – это был последний известный ей адрес Дианы. Но она напрасно туда
приехала. Управляющий домом не стал с ней разговаривать.Судя по всему, жизнь Дианы была не очень-то благополучной. Она уехала от Люси и стала жить самостоятельно, когда закончился
официальный срок ее пребывания у приемной матери. Люси провела пальцем по экрану телефона и вывела фотографию черноволосой красавицы, которая, как она думала, всегда будет ее
дочерью или хотя бы близким человеком. «Ох, девочка моя, что же с тобой случилось?»Она оглянулась на дверь лифта и вспомнила, что для доступа в вестибюль дома нужно
достать карточку-ключ.– Ладно, хорошо уже, что этот придурок не потащился за мной, – успокоила она себя. – Но я все равно разыщу тебя,
Диана.Дойдя до своей двери, Люси остановилась как вкопанная.– Боже мой! Да у меня дверь взломана! Ну, это уже слишком!Деревянный косяк был расщеплен, дверь
открылась, стоило только толкнуть ее рукой. Люси попятилась и высветила клавиатуру на своем телефоне, собираясь вызвать полицию.– Мисс Маккейн? Нам нужно
поговорить.Люси вздрогнула от страха и инстинктивно ударила локтем стоящего за спиной незнакомца.Ее локоть уперся в твердый мускулистый живот, сильные длинные пальцы крепко
схватили ее за руку, и она оказалась прижатой спиной к стене высоким, худощавым мужчиной. Телефон выскользнул из ее взмокшей от страха ладони и упал на ковер. Казалось, ее сердце
ударяется прямо о твердую стену мускулистой груди, прижавшей ее к стене коридора, а зажатая в зубах перчатка буквально подпрыгивает от ее учащенного дыхания. Что за черт?! Почему этот
человек так мрачно и строго смотрит на нее сквозь очки в оправе, как у Кларка Кента…Она восхищенно ахнула, узнав своего красивого соседа, и сразу
успокоилась.– Простите, мистер Ватсон, что я вас ударила.На этот раз у нее не вырвался смешок, который обычно она не умела сдержать, произнося его имя, вызывавшее у
нее ассоциацию со знаменитым английским детективом и с его помощником врачом. Напротив, она крайне смутилась от такой близости с его сильным, тренированным телом.Теперь, когда она его
узнала, Ниалл Ватсон отпустил ее руку и отошел на шаг.– Мне не хотелось вас пугать.– Я подумала, что… это кто-то другой. – Люси не хотелось
говорить ему о своих подозрениях. – Простите, если я вас разбудила. У меня взломана дверь квартиры. Я думала, в этом доме будет спокойно и надежно, но, видимо, сейчас нигде
невозможно чувствовать себя в безопасности. Поэтому я вас и ударила. Женщине приходится самой себя защищать. Пожалуй, я все-таки вызову полицию.Ниалл Ватсон первым взялся за ее
телефон, и его длинные пальцы забегали по клавишам, набирая какой-то номер.– Обойдемся и без вызова службы 911.Его самоуверенность покоробила
Люси.– Это почему же?Она подняла на него возмущенный взгляд и вдруг заметила на его подвернутом рукаве пятна крови. Сунув в карман перчатку и телефон, она пальцем
потрогала эти красные пятна. На другом рукаве тоже были пятнышки, скорее брызги крови. Раздражение ее сразу улеглось.– Вы ранены? Значит, вы поймали взломщика?Она
повернула его руку, выискивая рану. По контрасту с ее холодными пальцами его рука была удивительно теплой… Но все же ей непременно нужно узнать, что здесь произошло. Она знала, что
он работает в полиции. Неужели он вмешался и не дал взломщику ограбить ее квартиру? Может, Роджер сразу после освобождения из тюрьмы примчался в Канзас-Сити? Или сюда приходила Диана,
пока она искала девушку по всему городу? Она подняла голову и посмотрела в его синие глаза:– Вы уже вызвали скорую помощь? Или мне отвезти вас в больницу?Он
удивленно поднял брови, потом взглянул на свою руку и явно сконфузился.– Это не моя кровь.– А чья же? – Она заметила на его поясе кобуру.
Видела ли она раньше Ниалла Ватсона с оружием? Нет, только со значком полицейского. Впервые она наблюдала этого дипломированного врача вооруженным и таким грозным. Вероятно, он только
что вернулся с места преступления.– Вы были на работе… в накрахмаленной рубашке?! – Стоп. Кровь не его. Это значит… У нее стиснуло сердце от острой
боли. Неужели это кровь Дианы? – О господи! – Он не успел и слова вымолвить, как она толкнула дверь своей квартиры. – Диана? – Ниалл Ватсон
не ранен. Значит, ранен кто-то другой. – Диана? Ты здесь?Она еще раз окликнула ее, истово надеясь, что сейчас появится Диана, которую она весь день безуспешно
искала.Но он снова крепко сжал ее руку и потянул назад, к выходу.– Отпустите меня! – Люси резко выдернула руку и бросилась к заваленному клубками шерсти
дивану. – Диана! – Она пошарила между размотавшимися клубками, затем схватила перевернутую корзинку и заглянула внутрь. Люси всегда прятала под мотками шерсти
несколько долларовых банкнотов. Только Диана знала, где она хранит деньги на черный день. – Она была здесь. Она забрала деньги, – прошептала она, и ее снова объял
страх.– Выходит, это было ограбление?Она вздрогнула, услышав его звучный баритон.– Что? Ах нет, нет. Я бы и сама с радостью дала ей
денег.– Кому? Про кого вы говорите?– Диана? – Люси отложила корзинку и бросилась на свет, горящий в кухне.Но Ниалл Ватсон остановил ее,
схватив за руку:– Мисс Маккейн, пойдемте ко мне.Снова встревожившись, она оттолкнула руку Ниалла.– Не надо меня удерживать, доктор. Спасибо вам за
заботу, но мне нужно…Она уперлась руками ему в грудь, но он взял ее за плечи, слегка встряхнул и нагнулся к ней:– Люси, прошу вас, выслушайте
меня.«Люси?» Она перестала сопротивляться, увидев его серьезное лицо. Сдержанный и вежливый, сосед никогда не называл ее иначе как «мисс Маккейн». Это не к
добру! И этот пристальный взгляд его синих глаз! Она машинально ухватилась за его рубашку и кивнула, готовясь услышать страшную новость.– Что-то плохое, да? Здесь что-то
случилось? Вы видели здесь молодую женщину? Она… С ней все в порядке?Он отнял свою руку и с тяжелым вздохом провел по каштановым волосам. Но вторую руку продолжал держать
у нее на плече, словно опасаясь, что она снова вырвется.– Пожалуйста, пойдемте со мной. – Он вывел ее в коридор и закрыл дверь ее квартиры. – Мне
нужно кое о чем спросить вас.Он хочет с ней поговорить? Этот вечно серьезный увалень, ни разу не откликнувшийся на все ее попытки завязать дружеский разговор, выбрал именно этот
момент, чтобы поговорить с ней? Потрясающе! Но почему-то она была не уверена, что он наконец-то клюнул на ее заигрывания. Приготовившись к самому худшему, Люси двинулась за
ним.– Скажите мне прямо: вы нашли там мертвое тело? Когда мы с вами в первый раз встретились в лифте, вы представились мне криминальным экспертом. А я ответила, что я
– социальный работник и что мне тоже приходится видеть много тяжелого и неприятного. Только, в отличие от вас, я имею дело с больными или увечными. – Она сама не
понимала, что несет. – Извините, но мне вы можете все сказать. Кого-то убили? Поэтому мне нельзя туда входить? – Она коснулась пятнышка высохшей крови на его
рукаве. – Это кровь Дианы? Не бойтесь причинить мне боль. Я весь день не находила себе места от тревоги. Скажите мне прямо: что здесь произошло? Я все перенесу, я достаточно
сильная, главное – знать, что произошло.– Говорите, все перенесете? – Он внимательно посмотрел на нее, словно ее грустное признание поставило его в тупик.
Затем покачал головой. – Нет здесь никакого трупа. Я не знаю, кто такая Диана. Это кровь моего деда. Его ранили вчера днем, во время свадьбы моей
сестры.– Ранили? Какой ужас! – Люси инстинктивно погладила его по руке. – Не стоит вам беспокоиться о моих проблемах. Сейчас вам нужно быть со
своими родственниками.– Мисс Маккейн, простите, что вас так расстроила эта кровь. Я не успел переодеться после того, как пришел из больницы. – Он потер
отросшую щетину на подбородке, затем растерянно взъерошил пятерней темные волосы. – Я благодарю вас за сочувствие, но… Состояние моего деда серьезное, но, прошу вас,
пока вы снова не убежали, пожалуйста, зайдите ко мне, хорошо? У меня действительно есть проблема, связанная лично с вами. Думаю, нам не стоит разговаривать здесь, в коридоре.Она
вспомнила, что в конце коридора живут пожилые супруги, и кивнула:– Да, конечно, вы про Логанов. Не стоит будить их в такой поздний час.Если он так настаивает…
Все-таки у него серьезно ранен дед, а ее страшные предчувствия и подозрения могут оказаться необоснованными. Ведь Диана уже давно не виделась с Люси, так что она может знать о ее жизни? А
так внезапно снова ворвавшемуся в ее жизнь Роджеру Кэмпбеллу нужно только ее тело – для секса и тренировки своих кулаков. Так же, как матери она была нужна лишь как источник
доходов. Нет, больше она никогда не позволит себе зависеть от них обоих!Люси решительно шагнула вперед. Ниалл открыл дверь своей квартиры и пропустил ее.– Что
беспокоит меня, помимо разбитой двери, это… О, здравствуйте! – Она поспешно пригладила растрепанные волосы.Меньше всего в этот поздний час она ожидала увидеть еще
одного человека – точную копию Ниалла Ватсона, только полного и с сединой в коротко подстриженных каштановых волосах.Мужчина с трудом поднялся, и она протянула ему
руку:– Я – Люси Маккейн из квартиры напротив. Извините за поздний визит, но меня пригласил доктор Ватсон… – Старик повернулся к ней, и она увидела
у него на руках сверток в одеяльце с изображенными на нем маленькими зелеными и желтыми зверушками. – Да у вас ребенок!– От вас ничего невозможно
скрыть, – усмехнулся высокий старик, приглушив голос, чтобы не разбудить малютку, спящего у него на руках. – Томас Ватсон. – Он ловко переложил ребенка
на одну руку, а другой пожал руку Люси. – Я вырастил троих сыновей и одну дочь, так что кое-какой опыт по этой части у меня имеется. Я отец Ниалла.– Вижу, вы
легко с ним справляетесь.Люси подошла и поправила выбившееся из-под головки младенца одеяльце. От новорожденного пахло нежным детским мылом и каким-то медицинским средством. В
груди у нее шевельнулась давняя тоска, и ей захотелось погладить тонкие темные волосики. Но она сдержала себя и спросила:– И чей же это ребенок?– Я
надеялся, вы скажете нам, кто это такой, – раздался за ее спиной голос Ниалла.– Не понимаю. Разве это не ваш ребенок? – Люси
обернулась.– Нет, мэм.Старик снова улыбнулся, но лицо Ниалла было совершенно серьезным.– Мисс Маккейн, это я побывал в вашей
квартире.– Вы? Чтобы украсть какие-то несчастные двадцать долларов? Господи, зачем?– Но я был не первым взломщиком. Я обнаружил у вас отвертку, которую,
видимо, использовали, чтобы проникнуть в вашу квартиру. – Он достал из кармана маленький шарик и, зажав его между пальцами, повертел перед ней, пока она не разглядела
трещинку в красном стекле. – Думаю, это от нее.– От отвертки? – Люси судорожно вцепилась в ремешок сумки. Значит, Диана действительно в
опасности. – У нее еще такая розовая рукоятка с блестящими бусинками, да?Он взял с чайного столика пластиковый пакетик с этикеткой, на которой были написаны какие-то
цифры.– Вот эта отвертка.– Боже мой! – Люси схватила пакетик и стала разглядывать отвертку. Диана никогда не просила подарить на свой день
рождения или на Рождество ни украшений, ни кукол. Она предпочитала подарки в виде баскетбольного мяча, кроссовок и набора инструментов, хотя и украсила яркими бусинками эту отвертку.
Люси сглотнула слезы и испуганно посмотрела на Ниалла. – Где вы ее взяли?– Сначала ответьте на мой вопрос.– Нет, сначала
вы.– Ниалл, – мягко упрекнул сына Томас.Тот тяжело вздохнул и упер руки в бока – эта поза невольно подчеркивала его внушительный рост и ширину
плеч.– Очевидно, кто-то вскрыл замок на вашей двери за несколько часов до моего прихода, и я предполагаю, что для этого воспользовались этой отверткой. Я позволил себе