Часть 21 из 26 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я не знаю, что пугает меня сильнее, – что план Джеба достаточно хорош, чтобы сработать, или что мне не хочется, чтобы он сработал.
Голос темного проводника на сей раз звучит сурово, почти гневно: «Я устал от ваших игр. Выпей из бутылочки. Один глоток. Я жду».
Я пытаюсь вывернуться из хватки Джеба, но он слишком силен. Он отрывает четвертую веревку, когда над головой раздается какой-то грохочущий скрежет. Мы оба видим, как меркнет свет – статуя становится на место.
Джеб от обалдения выпускает и веревку, и мою руку. Я бросаюсь бежать и ныряю в темный коридор, прихватив по пути рюкзак и свечку. От стен эхом отдаются окрики Джеба.
Чуть не споткнувшись о собственные шнурки, я притормаживаю, беру свечку в зубы, чтобы освободить одну руку, и роюсь в рюкзаке в поисках коричневой бутылочки. Пламя свечи бросает желтые пятна на стены.
Джеб уже близко. Я не хочу, чтобы он впутывался в мои дела, но только оставшись со мной, он будет в безопасности.
Я пригибаюсь, продолжая идти, потому что туннель становится ниже. Сняв цепочку с шеи, я надеваю ее на запястье, так что ключик болтается в воздухе. Откуда-то я знаю, что он не должен прикасаться ко мне, если только я не хочу, чтобы он тоже уменьшился.
В дальнем конце коридора виднеется крохотная дверка.
Я достаю коричневую бутылочку, вытаскиваю пробку и делаю глоток, не выпуская изо рта свечи. Горькая жидкость обжигает гортань. Воткнув пробку на место, я кладу бутылочку в рюкзак и оставляю его на полу – для Джеба.
– Только один глоток! – кричу я через плечо.
Свечу я тоже оставляю ему.
Мускулы подергиваются, кости щелкают. Кожа натягивается и становится теплее, словно я болтаюсь в сушилке для одежды. С каждым шагом я становлюсь меньше. Меня мутит. А коридор как будто растет…
Оглянувшись, я вижу Джеба, который ползет на животе. Вытянув одну руку вперед, он пытается поймать меня. Но я проскальзываю у него между пальцев, подбегаю к двери, отпираю замок ключом, который теперь размером с мою ладонь, и, как в омут, бросаюсь в Страну Чудес.
7
Море слез
Я с трудом поднимаюсь на ноги, маленькая, как сверчок точь-в-точь в моем кошмаре. Только на сей раз я не Алиса. И голова пока что у меня на плечах.
Вскарабкавшись на холмик, я оглядываюсь. Над моей головой, отбрасывая огромные тени, возвышаются цветы. Между стебельками, толстыми, как настоящие стволы, виднеется полоска пляжа, а за ней – безбрежный океан. На берегу лежит пустая лодка – громадная по сравнению со мной. Воздух насыщен солью и пыльцой.
– Не может быть… – грохочет голос Джеба.
Я поворачиваюсь на пятке, зажав уши. Из крохотной дверки смотрит один гигантский глаз.
– Выпей из коричневой бутылочки, – говорю я.
– Ничего не слышу.
От его голоса колеблется земля под ногами.
Я изображаю жестом, будто что-то пью, и показываю один палец.
Джеб исчезает.
Надеюсь, он наденет рюкзак, прежде чем уменьшиться. Судя по моей одежде, все, что прикасается к телу, становится маленьким.
Через несколько секунд Джеб выскакивает в сад, держа в руке рюкзак. Дверь захлопывается, и ключ остается на той стороне.
Джеб хватает меня за талию и притягивает к себе.
– Чем ты думала?!
– Прости.
– Извинением дела не поправишь. Мы стали маленькими, как букашки, и лишились единственного выхода.
– Это ты оставил ключ в замке!
Джеб краснеет.
– И что теперь делать?
– Съедим пирожок и снова вырастем.
Изображая крайний ужас, Джеб хлопает себя по лбу.
– Ну конечно! Нужно просто съесть по кусочку волшебного пирожка столетней давности.
– Оставайся маленьким, если хочешь. Я понесу тебя в кармане.
Джеб, что-то проворчав, бросает рюкзак наземь.
– Ладно. Давай пирожок. Мы сейчас меньше, чем эти вонючие цветы, и даже позвать на помощь не можем…
– Мальчик говорит, что мы воняем, Амбросия, – доносится из ниоткуда скрипучий старушечий голос.
Сад приходит в движение, как от порыва ветра.
Мы с Джебом пятимся и чуть не падаем, споткнувшись о рюкзак.
Одна из гигантских маргариток наклоняется к нам, отбрасывая длинную синюю тень. Желтая сердцевинка цветка – это чудовищный рот. На каждом лепестке моргают многочисленные глаза.
– Да, Благоухания, – отвечает она. – Вот наглец. В конце концов, если кто-то тут и воняет, то это он. У нас нет потовых желез.
Джеб привычно задвигает меня за спину.
– Эл?.. Ты ведь тоже видишь говорящий цветок, правда?
Я обхватываю его за талию. Кажется, сердце сейчас разорвется.
– Ты привыкнешь…
Надо подавить панику.
– В каком смысле? – интересуется Джеб.
Я не успеваю ответить, потому что мы врезаемся в огромный стебель.
Ворча, к нам нагибается настурция. С ярко-оранжевых лепестков смотрит сотня серых глаз.
– Эй! Смотрите, куда идете!
Несколько одуванчиков кивают мохнатыми головами и ругаются. Их пушистые семена увенчаны глазками.
Я подавляю крик, когда цветы начинают говорить все одновременно:
– Как давно у нас не было таких приятных гостей!
– Если считать по-нашему – задом наперед, совсем наоборот?
– О, неважно. Это просто фигура речи…
Джеб выбирается на маленькую прогалину среди болтающих цветов и разворачивает меня лицом к себе.
– Они правда назвали нас приятными гостями?
Над нами фыркает какой-то одуванчик. Пушинки срываются с его головы, и он лысеет.
– Мои глаза! Кто-нибудь, ловите мои глаза!
Пытаясь поймать их на лету, он вытягивает руки-листья.
Чуть дальше герань, согнувшись вдвое, открывает стоящее на земле ведерко. Красной краской на нем написано «ТЛЯ». Выудив из ведерка розоватое насекомое размером с мышь, герань кладет извивающуюся жертву в рот и жует. Слюна стекает по лепесткам, играющим роль подбородка, глаза блаженно закрыты…
Джеб шалеет.
– Цветок ест тлю. Жертва стала охотником. Люди едят растения, Эл. «Приятные гости…»