Часть 11 из 19 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ну, спасибо, – протянул Генри.
– Стойте, – вдруг повернулся к нему мужчина. Эзра затаил дыхание.
– Да? – Генри напрягся. Но мужчина всего лишь протянул ему учебник.
Через несколько секунд в лавку вошел Генри.
– Да их там целая сотня, не меньше! – Он поставил сумку на пол, снял шляпу и рукавом вытер пот со лба.
– Эзра, закрой жалюзи, – попросил Марк.
Паренек подошел к ручке и в последний раз глянул в окно. Мужчина садился в лимузин. В открытой двери мелькнула фигура еще одного пассажира. Эзра захлопнул жалюзи.
– Это нечто, такого ты еще не видел! – Генри расстегнул сумку, наклонился, сунул в нее обе руки и стал тянуть. На его шее вздулись вены, но то, что он пытался достать, так и не сдвинулось с места. Наконец, крякнув, он вытащил здоровенную, в несколько раз больше самой сумки, статую дракона. В высоту она была около метра, а вот в длину около четырех.
– Та дамм! – торжественно воскликнул Генри.
Эзра обошел статую. Она была выполнена с каким-то маниакальным мастерством. Каждая чешуйка дракона, свернувшегося в несколько десятков колец, была как настоящая.
Марк устало потер переносицу. Посмотрел на Эзру, будто прося не вмешиваться.
– И что это? – спросил Кауфман ровным голосом.
– Младший дракон! – будто это что-то объясняло, ответил Генри.
Марк снова потер переносицу.
– Ты же понимаешь, что я никому это не продам? А значит, и купить не могу.
– Да и ладно, будет охранять лавку. Считай, что это подарок, – махнул рукой Генри, – но как сделан, а? Как живой!
– Потому, что он живой, Генри. Он спит.
– Ой, – только и сказал Генри, – действительно живой? Настоящий дракон?
Марк не ответил. Он заново набивал трубку. Генри наклонился к морде дракона, рассматривая нос, Эзра, напротив, отодвинулся подальше.
– Если я спрошу у тебя, где ты его взял и зачем, ты сможешь ответить? – спросил Марк.
– Конечно! В одной гробнице, вряд ли вспомню, конечно, какой династии.
– И зачем? – хмыкнул Марк, закуривая.
– Как зачем? Ты только посмотри на него, он восхитителен!
Кауфман вдруг выпустил колечко дыма прямо в лицо Генри. Тот как-то странно покачнулся.
– Зачем ты принес его сюда? – повторил вопрос хозяин лавки.
– Чтобы ты, наконец, признал, что я не просто проходимец, а археолог! Я могу найти по-настоящему великолепные вещи! Чтобы ты понял, кто я! – низким, не своим голосом ответил Генри. Затем моргнул, покрутил головой и продолжил уже своим обычным тоном: – О чем это я? Ну так как тебе?
Марк затянулся, чтобы выиграть время, и наконец ответил:
– Превосходно, хоть и не сравнится с зеркалом.
– Я думал, оно тебе не понравилось, ты дал за него всего лишь двадцатку, – удивился Генри.
– А сколько можно дать за чудо? Сколько оно стоит? – спросил Марк.
– То есть тебе понравилось? – уточнил Генри.
– Да.
– Ну, что же, – неловко помялся на месте Генри, – у меня есть кое-какие дела в Дакоте, можете открыть мне дверь?
Марк протянул руку под прилавок, что-то щелкнуло.
– Ладно, я попозже зайду, всем пока!
Генри вышел за дверь. Эзра открыл было рот, чтобы что-то сказать, но Марк прервал его жестом, требуя тишины. Через секунду дверь снова открылась, вошел Генри. Весь в снегу.
– Это не смешно!
Эзра посмотрел на табличку над дверью. Мурманск. И прыснул от смеха.
– А теперь, когда ты немного освежился, нам нужно поговорить, – ледяным, как снег на полях шляпы Генри, голосом проскрипел Марк.
– Хорошо, – вздохнул Генри.
– Мы наверху, Эзра. Ты за главного. Если придет покупатель – обслужи его сам.
Эзра открыл рот от удивления. Такого еще никогда не было. Он тут же сел на место Марка, чуть подвинул кресло, поерзал и положил руки на прилавок, осматриваясь. Он был так взволнован возложенной на него ответственностью, что даже не обиделся, что разговор Марка и Генри пойдет без него.
Через час оба спустились. К сожалению, ни один покупатель за это время так и не появился. Эзра почувствовал себя обманутым.
Генри быстро попрощался и вышел, на этот раз действительно в Дакоте. В городке со странным названием Бисмарк. Эзра неохотно уступил законное место Марку.
– Давай спрашивай, пока тебя не разорвало от любопытства, – хмыкнул Кауфман.
– Почему дракон называется младшим? – выпалил Эзра.
– Очевидно, потому, что есть старший.
– И где он?
– Понятия не имею.
– Почему у Тадаши нет фамилии?
– Глупый вопрос. Я тебе уже рассказывал о японских традициях, вспоминай.
– А! – осенило Эзру. Он округлил глаза: – Он из императорской семьи?
– Видимо, да.
– Почему ты не отдал дракона, которого принес Генри, тем бандитам?
– Зачем? Я не думаю, что они радостно поблагодарили бы нас и сняли блокаду.
– Ну, хотя бы, чтобы узнать имя врага, о котором говорил тот самурай.
– А что мне даст имя? Враги порой приходят в самых неожиданных обличьях.
– Например? – продолжал наседать Эзра.
– Например, в обличье друзей. Как сегодня. Генри одним дурацким детским поступком закрыл мне выход в Японию.
– Но он ведь все равно друг?
– Да, – пожал плечами Марк. – Закругляйся с вопросами.
– Ты собираешься что-то делать?
– Например? – уточнил Марк.
– Ну, найти этого врага, бороться с ним! Победить!
– Что, пристрелить Генри? – хмыкнул Марк. – Отличная идея, но это не поможет. С моим врагом можно бороться только одним способом. Сделать так, чтобы ему больше не осталось места.
– Где?
– Тут, – Марк постучал себя ладонью по груди.
– Я ничего не понял в твоих пространных изъяснениях, – покачал головой Эзра. – С чего вообще этот таинственный враг до тебя докопался?
– Это не он докопался, – глядя в потолок, ответил Марк, – это я когда-то впустил его.