Часть 4 из 28 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Поскольку дяде было семьдесят семь лет, Мегрэ не рассчитывал, что племянник будет очень молод. Но каково же было его удивление, когда он увидел перед собой старика.
— Что вам угодно?
У него было вытянутое бледное лицо, кустистые брови, почти лысый череп, а в своей просторной одежде он выглядел более тощим, чем на самом деле.
— Вы месье Мазерон?
— Да, Ален Мазерон.
Внутри магазин был тоже загроможден оружием: мушкеты, мушкетоны, а в глубине даже двое рыцарских доспехов.
— Я комиссар Мегрэ из уголовной полиции.
Сдвинув брови, Мазерон пытался сообразить.
— Вы племянник графа де Сент-Илера, так ведь?
— Да, он мой дядя. А в чем дело?
— Когда вы видели его последний раз?
Он ответил без колебаний:
— Позавчера.
— У вас есть семья?
— Да, у меня есть жена и дети.
— Когда вы видели своего дядю позавчера, он выглядел нормально?
— Да. Он даже был весел. А почему вы меня об этом спрашиваете?
— Потому что он мертв.
Мегрэ уловил в глазах своего собеседника такую же подозрительность, как у старой служанки.
— Несчастный случай?
— В некотором роде…
— Что вы хотите этим сказать?
— Что его убили прошлой ночью у него в кабинете несколькими пулями, выпущенными из револьвера или автоматического пистолета.
Лицо антиквара выражало недоверие.
— Вы не знаете, есть ли у него враги?
— Нет… наверняка нет…
Если бы Мазерон ограничился словом «нет», Мегрэ это не насторожило бы. А вот «наверняка нет», прозвучавшее как уточнение, заставило его держать ухо востро.
— У вас нет подозрения, кто мог бы быть заинтересован в смерти вашего дяди?
— Нет… Никакого подозрения…
— У него было состояние?
— Довольно маленькое… Он жил в основном на свою пенсию…
— Он заходил сюда?
— Иногда…
— Пообедать или поужинать по-семейному?
Мазерон выглядел рассеянным, отвечал еле слышно, и казалось, что он думает о чем-то другом.
— Нет… Он заходил утром во время прогулки…
— Он заходил поболтать с вами?
— Да… Он приходил, присаживался ненадолго…
— А вы к нему ходили?
— Время от времени…
— Вместе с семьей?
— Нет…
— Вы сказали, что у вас есть дети?
— Двое!.. Две дочери…
— Вы живете в этом же доме?
— Да, на втором этаже… Старшая из моих дочерей сейчас в Англии… А младшая, Марсель, живет с матерью…
— Вы не живете со своей женой?
— Да, уже несколько лет…
— Вы разведены?
— Нет… Все это так сложно… Может, мы пойдем в дом дяди?
Он ушел за шляпой в полутьму задней комнаты, потом повесил на дверь табличку «Закрыто», запер ее на ключ и пошел по тротуару вслед за Мегрэ.
— Вы знаете, как это произошло? — спросил он.
— Я не знаю почти ничего.
— Там была кража?
— Не думаю. В квартире нет беспорядка.
— А что говорит Жакетта?
— Вы имеете в виду служанку?
— Да… Ее так зовут… Не знаю, как по документам, но в доме ее называли Жакетта…
— Вы ее недолюбливаете?
— Почему вы об этом спрашиваете?
— Потому что, мне кажется, она недолюбливает вас.
— Она не любит никого, кроме моего дяди. Если бы это зависело только от нее, никто никогда не переступил бы порог его квартиры.
— Как вы думаете, она была бы способна его убить?
Мазерон удивленно посмотрел на него:
— Она? Убить его?
Было похоже, что эта мысль казалась ему в высшей степени нелепой. Однако вскоре он стал размышлять.
— Нет! Это невозможно…
— Но вы какое-то время колебались.
— Это из-за ее ревности…
— Вы хотите сказать, что она его любила?