Часть 27 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я же сказал вам, что было темно. На дороге никого не было.
— Но кто-то мог их видеть из окна?
— Вы думаете о старухе Бирар?
— Да, я думаю, что она не всегда торчала на кухне, но бывала и в передней комнате.
— При допросе о ней не было речи. Она ничего не сказала… — На этот раз доктор озабоченно почесал затылок: — У меня такое впечатление, что вы в конце концов все узнаете. Обратите внимание, я вам еще не поддался.
— Вы в этом уверены?
— В чем?
— Почему сегодня утром Марселин хотел броситься на меня?
— Пьян был.
— Но почему именно на меня?
— Вы были единственный чужак в трактире. Когда он выпьет, ему кажется, что его преследуют. Да, ему кажется, что вы шпионите за ним…
— Хм… И вам пришлось его успокаивать.
— А вы хотели бы поглядеть на драку?
— Чтобы успокоить его, Тео заставил его выпить двойную или тройную порцию перно и отнес его на второй этаж. Впервые вижу, как полицейский исполняет роль сенбернара.
— Марселин доводится ему двоюродным братом.
— Я бы предпочел, чтоб он сказал мне то, что хотел… Но другие, видимо, не хотели, чтобы он говорил, и ловко его спровадили.
— Мне надо идти к себе в кабинет, — буркнул Брессель. — Меня ждут двенадцать пациентов.
Приемная доктора — низкое строение из двух комнат — находилась во дворе. Там действительно уже сидели в ряд, прислонившись к стене, несколько человек. Среди них был ребенок с забинтованной головой и старик на костылях.
— Вы, наверно, все же добьетесь своего! — вздохнув, сказал доктор, намекая не на карьеру Мегрэ, а на его расследование.
Теперь он смотрел на него с известной долей уважения и… скуки.
— А вам бы хотелось, чтобы я не докопался до истины?
— Я сам задаю себе этот вопрос. Может быть, было бы лучше, чтоб вы не приезжали…
— Все зависит от того, чем все это кончится. У вас есть какие-нибудь соображения на этот счет?
— Я знаю об этом столько же, сколько и вы.
— И вы оставили бы Гастена в тюрьме?
— Во всяком случае, они не могут держать его там долго.
Брессель тоже был нездешним. Он, как и учитель, родился в городе. Но вот уже более двадцати лет он жил в деревне и, вопреки собственному желанию, был солидарен с ее жителями.
— Заходите ко мне, когда захочется. Поверьте, я сделаю все, что смогу. Дело в том, что мне нравится здесь и я люблю проводить большую часть своего времени на дорогах, вместо того чтобы сидеть взаперти в кабинете в городе или в каком-нибудь пригороде.
— Спасибо за завтрак.
— Вы опять будете допрашивать Марселя?
— Еще не знаю.
— Если вы хотите, чтобы он заговорил, постарайтесь повидать его в отсутствие отца.
— Он боится отца?
— Я не думаю, что это страх. Скорее всего, обожание. Если он солгал, то должен жить теперь в постоянном страхе.
Когда Мегрэ вышел на улицу, в гостинице и на площади почти никого не было. Как обычно, в одном из уголков большой комнаты Тео играл в карты с почтальоном, кузнецом и фермером. Он тут же увидел Мегрэ, и на сей раз в его насмешливом взгляде промелькнуло некоторое уважение.
— Марселин все еще наверху? — спросил комиссар у Терезы.
— Храпит вовсю. Ведь он не переносит вина. Всякий раз кончается тем же.
— Никто меня не спрашивал?
— Недавно заходил лейтенант. Правда, он только заглянул внутрь. Вроде бы искал кого-то… может, вас.
— Спасибо.
Мегрэ медленно направился к мэрии. Один из бригадиров полиции разговаривал с лейтенантом Даньелу.
— Вы хотели меня видеть?
— Нет. Я проходил недавно через площадь и заглянул, нет ли вас в гостинице.
— Ничего нового?
— Может, это не так важно, но бригадир Нули нашел седьмой карабин.
— 22-го калибра?
— Да. Вот он. Он того же образца, что и остальные.
— Где он был?
— В сарае мясника.
— Он был там запрятан?
Бригадир ответил сам:
— Я со своим напарником старался найти гильзу. Мы обыскивали сад за садом. Я увидел открытую дверь сарая и пятна крови. В углу я заметил карабин…
— Вы расспросили жену мясника?
— Да. Она сказала, что, когда Селье потребовал принести в мэрию все карабины, она и не вспомнила о карабине сына. Месяц назад с ним произошел несчастный случай, и…
— Знаю.
Взяв в руки ружье, Мегрэ медленно потягивал трубку. Наконец он поставил карабин в другой угол, отдельно от всех.
— Не пройдете ли вы со мной, лейтенант?
Они пересекли двор и открыли дверь в класс, пропахший чернилами и мелом.
— Заметьте только, что я еще не знаю, к чему нас это приведет. Во вторник утром, когда учитель вышел из класса вместе с Пьедебёфом, Марсель Селье подошел к этому окну.
— Он нам сказал об этом.
— Из этого окна можно видеть, справа от липы, сарай с садовыми инструментами. Можно также видеть окна… и среди них — окна второго этажа в доме мясника.
Лейтенант слушал, наморщив брови.
— Но мальчик не остался на месте. До того как учитель вышел из мэрии, Марсель перешел к другому окну.
Мегрэ сделал то же самое: пройдя мимо черной доски и стола учителя, он направился к другому окну, расположенному как раз напротив первого.
— Отсюда, как вы сами можете убедиться, мы видим дом Леони Бирар. Если она стояла у окна, когда — судя по дознанию — в нее стреляли, то вполне возможно, что Марсель видел, как она упала.
— Вы предполагаете, что у него было основание перейти от одного окна к другому? Он что-то увидел и…
— Не обязательно.
— Почему он солгал?
Мегрэ предпочел не отвечать.
— У вас есть подозрения?