Часть 8 из 11 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ну, в целом это какая-то смесь ужасного и притягательного. Типа, когда не можешь оторвать глаза от аварии, когда проезжаешь мимо.
Он рассмеялся.
— Странно, правда? Я раньше никогда ничем подобным не занимался. А этот случай совсем непонятный. Я не могу взять в толк, почему подзащитная вообще пыталась убить своего мужа. Если ты устал от человека, всегда можно расстаться.
— Не факт, что это всегда так просто, — возразила Лотти. — Все отношения очень разные.
— Вот ты наверняка замужем за богатым и успешным человеком…
— С чего это ты взял?
— Да ладно! Ты скромничаешь.
— Я не понимаю, о чем ты.
— Ты — красавица. У тебя точно был большой выбор.
— Что-то ты слишком быстро переходишь от вчерашней ругани к лести… Ну, ты даешь! — Лотти склонила голову набок и уставилась на него с открытым ртом, уверенная, что он смеется над ней. Впрочем, несмотря на то, что она не забыла и не простила его вчерашние выпады, было все-таки приятно услышать комплимент от такого красавца.
— Просто высказал наблюдение. Разве я много себе позволил? — Кэмерон снова усмехнулся.
— Даже слишком много, — ответила Лотти, протирая лоб салфеткой и думая о том, что в такую жару не стоило пить кофе.
— И что же происходит у тебя в жизни? — поинтересовался он. — Ты — красивая, с чувством юмора и умная. Мне кажется, ты слишком молода, чтобы быть замужем и иметь ребенка. Это была любовь всей твоей жизни?
— Мой муж — обычный человек. Спасибо за комплименты, но палку тоже не стоит перегибать. Вся моя жизнь сводится к уходу за трехлетним сыном и работе по дому. Все мое общение — это мамочки из малышовых групп, — ответила Лотти, размышляя над тем, почему Кэмерон выразился о «любви всей жизни» в прошедшем времени. Она же не давала повода думать о том, что не находится в счастливом браке. Лотти была совершенно уверена, что не делала никаких заявлений подобного рода. Она все еще любила Зэйна. Бо?льшую часть времени они были счастливы вместе. Или довольны друг другом. Хотя это не совсем правильная формулировка. Доволен был Зэйн, а у нее не имелось особых причин чувствовать себя как-то не так, за исключением того, что муж торопил ее рожать второго ребенка. А в настоящий момент она точно этого не хотела.
— Тебе в жизни вполне достаточно того, что ты — мать и заботишься о ребенке? Я абсолютно не хочу как-либо задеть тебя этим вопросом, — совершенно серьезно сказал Кэмерон, впервые за все утро. — Ты уверена в себе, ведь ты в самый первый день не побоялась задать вопрос, тогда как большинство людей были напуганы и не решились это сделать. Ты открытая и идешь на контакт, хотя я вчера, конечно, твою попытку контакта сильно обломал.
Лотти уставилась в чашку с остатками кофе, чтобы не смотреть ему в глаза. Кэмерон только что описал женщину, которой она себя давно не чувствовала, но очень хотела стать ею снова. Внутри у нее потеплело, и это тепло не имело никакого отношения к падающим на нее лучам солнца. Прошло так много времени с тех пор, как кто-либо в последний раз видел в ней качества, никаким образом не связанные с женственностью…
— Доброе утро, — приветствовал их проходивший мимо мужчина, и это дало ей возможность не отвечать на слова Кэмерона. — Время начинает поджимать…
Лотти подняла глаза, увидела тыкающего пальцем в циферблат своих часов Грегори и перевела взгляд на свой мобильный, чтобы узнать, который час.
— Сержант прав насчет времени. Нам пора, — сказала она, поднимая свою сумку.
— Давай спокойно допьем кофе. Если он — сержант, то Табита должна быть королевских кровей.
— Королева Табита… — Лотти рассмеялась. — Давай не будем давать им прозвища, я и без них с трудом воспринимаю этих людей всерьез. Допивай, я не хочу опаздывать.
— Слушай, мне так не хочется идти туда… Такая погода на улице, а весь день придется провести в помещении, — пожаловался Кэмерон.
— Я тебя прекрасно понимаю, — ответила она, допила свой кофе и встала. — Я могла бы устроить с сыном пикник в парке. А ты? У тебя есть кто-нибудь, кто уговорил бы тебя не работать в такой день?
— Долгая история, но такого человека нет. Я не столь везуч, как твой муж.
— Перестань, это уже слишком. Все идет к тому, что я больше не поверю ни единому твоему слову. — Лотти покачала головой и показала на часы. — А с чего это ты сегодня в таком хорошем настроении?
Она вздрогнула и напряглась всем телом, когда Кэмерон неожиданно схватил ее за запястье и резким движением притянул к себе. За ее спиной стремительно пронесся велосипедист, больно поцарапав ей спину кончиком рукоятки руля. Кэмерон вмешался вовремя: от столкновения Лотти могла сильно пострадать. Она оторвалась от его мускулистой груди и сделала шаг назад, надеясь, что не покраснела, как школьница.
— Спасибо, — поблагодарила, потирая поцарапанную спину.
— Не за что. Этот кретин решил не толкаться с машинами на проезжей части и промчаться по тротуару. Он сильно тебя задел? Хочешь, посмотрю, что там у тебя со спиной…
— Нет, не надо, все нормально, — ответила Лотти, стараясь казаться более спокойной, чем чувствовала себя на самом деле, и они двинулись назад в сторону Смолл-стрит. — Ты ответишь на мой вопрос? — спросила она, возвращая его к прерванному разговору.
— Да, точно. По поводу вчерашнего дня. Вся эта история с судом сильно выбила меня из колеи. Поверь, иметь свое дело не так-то просто. Из-за того, что мне надо быть присяжным, я теряю заказы. Но вчера вечером я все еще раз обдумал и решил, что если я не в силах изменить ситуацию, то попытаюсь с максимальной пользой провести это время. Буду относиться к происходящему как к навязанному мне отпуску.
Так, идя рядом, они вышли с Квэй-стрит и повернули в сторону Королевского суда.
— Послушай, тебя никак не волнует все то, что нам предстоит увидеть и услышать? Что делать, например, когда не понимаешь некоторые слова или когда картина, которую нам представляют, кажется бессмысленной? — тихо спросила Лотти, снимая с плеча сумку и передавая охраннику для осмотра.
— Ты шутишь? — усмехнулся Кэмерон.
— Пожалуйста, не смейся надо мной. Видимо, в этой жизни ничто не может заставить тебя волноваться. — Лотти нахмурилась.
— Да я совершенно не смеюсь, — тихо ответил он, когда они отошли от охранников и стали подниматься по лестнице. — Я вот что тебе скажу. Ты думаешь, что остальные присяжные умнее тебя? Конечно же, нет. Ты их видела — и сама уже все поняла. Мы здесь судим обвиняемую, как самые простые и заурядные представители общественности. И хотя лично я вовсе не считаю тебя заурядной, ответь, пожалуйста, на вопрос: с чего это ты решила, что не годишься для этой работы?
— Спасибо, — тихо сказала Лотти, когда они вошли в полутемный коридор, ведущий в комнату присяжных. Ей были очень нужны эти слова поддержки. Как жалко, что ее собственный муж не смог их найти, и как приятно, что их произнес Кэмерон Эллис, несмотря на все его очевидные недостатки…
Он открыл дверь комнаты присяжных и пропустил ее вперед. Разговоры, которые до этого велись в комнате, неожиданно прекратились. Лотти напряглась, стараясь не выглядеть смущенной или виноватой. Кто сказал, что она не имеет права выпить кофе с человеком противоположного пола без того, чтобы посторонние об этом плохо подумали?
Вокруг Табиты в это утро было еще больше людей, чем вчера. К ее камарилье из Грегори, Агнес и Сэмюэля присоединились Энди Лейт и Билл Колдуэлл.
— Доброе утро, — приветствовала их Табита. — Спасибо, что пришли вовремя, мистер Эллис.
К радости Лотти, Кэмерон только мило улыбнулся и не стал огрызаться.
— Однако должна сказать вам, — продолжала Табита, — что мы не одобряем встречи присяжных вне этой комнаты и зала суда. Это могут неправильно истолковать. Вы же знаете, что нам разрешено обсуждать подробности рассматриваемого дела только в присутствии всех остальных и только тогда, когда скажет судья.
Лотти посмотрела на Грегори, у которого был смущенный вид из-за того, что он выдал их.
— Мы просто выпили вместе кофе, — сказал Кэмерон. — Вчера я был груб с Лотти и хотел загладить свою вину.
— Думаю, что это можно принять в качестве уважительной причины. Но на будущее предупреждаю всех, что вне здания суда лучше не встречаться. Слишком большой соблазн обменяться комментариями по поводу процесса.
Проходя мимо Лотти, Кэмерон подмигнул ей и положил газету на стол. Лотти заметила, что «всего лишь домохозяйка» Дженнифер с восхищением смотрит на его задницу. Видимо, и домохозяйкам нужно что-то, на что можно отвлечься. Впрочем, Дженнифер было легко понять. На Кэмероне были достаточно обтягивающие джинсы, которые оставляли для воображения ничтожно мало. Лотти улыбнулась Кэму в ответ и погрузилась в свой телефон.
— Доброе утро, — поприветствовал их студент Джек, присоединившись к ним за кофейным столиком. — Здесь вас активно обсуждали. Слава богу, что Табита не вызвала полицию нравов для присяжных.
* * *
Ее честь судья Дауни попросила всех соблюдать тишину в зале и сказала, что сторона обвинения может продолжить свое выступление. Имоджин Паскал поднялась со своего места. На этот раз на ее лице не было и следа косметики. Она выглядела еще более собранной и целеустремленной.
— Ваша честь, обвинение вызывает первого свидетеля, доктора Эдварда Блоксхэма.
Адвокат защиты Джеймс Ньюэлл моментально поднялся на ноги.
— Ваша честь, описание состояния доктора Блоксхэма и нанесенных ему травм присяжным можно зачитать. Нет никакой необходимости привозить его в суд.
— Мистера Блоксхэма вызывают, пока будет зачитываться медицинское заключение, чтобы присяжные сами могли оценить масштаб нанесенных увечий, — возразила обвинитель.
Ньюэлл секунду раздумывал.
— Есть фотографии травм. Демонстрация присяжным жертвы нападения является излишне драматичным шагом, который вызовет у них массу эмоций. На мой взгляд, это дешевое трюкачество, — заявил он судье.
Имоджин Паскал снова встала.
— Я бы посоветовала моему уважаемому коллеге мистеру Ньюэллу выбирать выражения. Я не потерплю, чтобы действия обвинения называли дешевым трюкачеством, так как они таковыми не являются.
— Пожалуйста, не забывайте оба, где вы находитесь. Я понимаю, что всем нам жарко и неудобно, но правила вежливости в зале суда по-прежнему действуют. Мистер Ньюэлл, физические увечья, нанесенные доктору Блоксхэму, являются ключевым фактором этого процесса, — судья аккуратно вытерла вспотевший лоб платком. — Я разрешаю ввести в зал доктора Блоксхэма на то время, пока мисс Паскал будет зачитывать свидетельства, касающиеся его физического состояния.
— Признательна, ваша честь, — произнесла мисс Паскал с благодарственным кивком головы.
Двери зала открылись. Через несколько секунд в них появилась инвалидная коляска, которую толкала медсестра в белом халате. Несмотря на то что ей очень хотелось отвернуться, Лотти смотрела как зачарованная. Она ощутила позорную тошноту, но тут же пристыдила себя за это. Ни один человек не должен чувствовать, что другие не в состоянии на него посмотреть. Инвалидное кресло подвезли к месту дачи свидетельских показаний, которое прекрасно просматривалось присяжными. Лотти услышала, как вокруг громко вздохнули, и впилась ногтями в ладонь, чтобы самой не издать ни звука.
Было удивительно, что Эдвард Блоксхэм вообще выжил. На черепе у него зияла огромная вмятина, в которую можно было при желании засунуть половину апельсина. Лицо было в ужасном состоянии: край рта опустился, глаз был словно неживой. Изо рта согнувшегося в инвалидном кресле Блоксхэма капала слюна, а его лежащие на коленях руки тряслись. Через некоторое время Лотти отвела глаза от Эдварда и обнаружила, что сидящие на ряд ниже присяжные отвернулись от Блоксхэма и смотрят на его жену.
Мария на мужа не смотрела. Ее взгляд был направлен на двери зала суда. Она понимала, как подумала тогда Лотти, что двери в мир могут скоро закрыться для нее навсегда. Сложно сказать, что думала Мария на самом деле; возможно, она умела хорошо скрывать свои чувства, а может, просто была по природе черствым и неотзывчивым человеком. «Вполне возможно, что именно поэтому она смогла сделать со своим мужем такое», — подумала Лотти и снова перевела взгляд на доктора Блоксхэма.
Мисс Паскал вытащила из папки документ.
— Дамы и господа присяжные, сейчас я зачитаю вам медицинское заключение. Защита не оспаривает содержащиеся в нем факты. Этот документ составлен неврологом доктором Мансе, сотрудником Бристольского центра мозговых травм при больнице Саутмид. В нем говорится следующее: «Эдвард Блоксхэм получил удар по голове, вызвавший сильное кровоизлияние в теменную долю, а также потерю большого количества мозговой ткани. Эта область мозга, расположенная в затылочной части головы, отвечает за обработку информации органов чувств, в том числе зрительной, а также за функции речи и логическое мышление. В настоящее время все эти функции нарушены. Пострадавший потерял способность говорить, и его зрение значительно ухудшилось. Функции жизненно важных органов не пострадали, однако в результате ряда тестов установлено, что его мозг реагирует на раздражители в гораздо меньшей степени, чем мозг обычного человека. Можно констатировать, что состояние доктора Блоксхэма со временем не улучшится».
Лотти еще раз посмотрела на Эдварда. Она скорее умерла бы, чем осталась в таком состоянии. Наверняка многие присяжные придерживались такого же мнения.
Мисс Паскал продолжила:
— «В результате полученной раны доктор Блоксхэм не может передвигаться и контролировать движения рук. Ему необходим круглосуточный уход. Его мышцы будут постепенно атрофироваться, пока он не окажется прикован к постели. В результате того, что доктор Блоксхэм потерял способность общаться, невозможно установить точно, находится ли он в сознании и насколько понимает, что происходит вокруг. Он может испытывать боль и осознавать, что с ним произошло, не имея возможности выразить страдание или дискомфорт».
Мисс Паскал закончила чтение и отложила документ.
— Пристав раздаст фотографии, на которые присяжные могут ссылаться, рассматривая доказательства этого дела.