Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 33 из 106 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В комнате еще сохранялся легчайший намек на запах парфюма миссис Бэрримор, однако скоро он потонул в смешанном запахе скотча, сигар и лосьона для волос ее мужа. – Ну, – проговорил тот, – что на этот раз? Кого-нибудь уже арестовали? – Пока нет. – Все наверняка валят на мальчишку. И что остальные так на него взъелись? – А вы с ними не согласны? – Ни в коем разе. Во-первых, Уолли чересчур прост для этого. И вообще безвредный. В армии быстро учишься видеть каждого как на ладони. Там плохих парней хватает. Он не из таких. – Может быть, у вас есть своя теория? – Не называй имен, чтобы не назвали твое, – ожидаемо откликнулся майор. – Разумно. И все же я был бы признателен, если бы вы высказались. – Вряд ли, старина. Вам это не понравится. «Похоже, я знаю, к чему он ведет», – подумал Аллейн. – Не понравится? – переспросил он. – Почему? – Вы слышали, о чем болтают в деревне? – Нет. О чем же? – Не то чтобы я был с этим согласен, знаете ли… В общем, одно ясно как день – эти двое друг друга на дух не переносили. – Какие двое? – Эти две бабы, то есть, пардон, дамы. Мисс Пэ и мисс Ка. И ведь она там была, старина, ничего не попишешь. Была на месте преступления. Вывешивала там свое чертово предупреждение. – А откуда вам это известно?! Подход к источнику был перекрыт. К изгороди никого не пускали. Откуда вы знаете, что мисс Прайд там побывала? Что она вывесила предупреждение? – Ей-богу, сэр!.. – Я скажу вам откуда. Вы сами там были! Майор пошел пятнами. – Что за безумие! – Были, были. Вы прятались за скальным выступом у последнего поворота. Когда мисс Прайд прошла мимо, возвращаясь в гостиницу, вы выскользнули из своего убежища и пошли к изгороди. Аллейн снова действовал наудачу, но при взгляде на оторопело моргающего майора понял, что попал в точку. – Вы прочитали предупреждение, вышли из себя и бросили его в грязь. Но главное то, что вы были там. Хотите отрицать – ваше право, конечно. Бэрримор, пытаясь собраться с мыслями, сдвинул брови и попытался сделать вид, что расчесывает усы. – Не против, если я выпью? – проговорил он наконец. – Лучше не стоит, но останавливать вас я не могу. – Вот и отлично. Он вышел. Со стороны бывшего пивного зала послышались какие-то звуки. Аллейн отодвинул створку – майор наливал себе скотч. – Вам предлагать не стану – все равно ведь не согласитесь, так? – Пожалуйста, вернитесь, – сказал Аллейн. Тот одним глотком выпил неразбавленный виски и возвратился в гостиную. – Так-то лучше. Мне это было необходимо. – Он сел, добавив: – Я могу все объяснить. – Очень хорошо. Слушаю.
– Я следил за ней. – За мисс Прайд? – Именно. В общем, смотрите сами. Утром проснулся. Еще от вчерашнего не отошел. Пить охота. Ладно. Встал. На улице потоп. Отлично. Выглянул в окно – льет как из ведра. И вдруг она со своим чертовым огромным зонтом – намылилась куда-то, готовность номер один. Правое плечо вперед, марш. Что делать? Пару таблеток аспирина и сборы по тревоге – плащ, шляпа, ботинки. Словом, поняли, к чему я? Ей доверять никак нельзя, да. На чем я остановился? – Вы последовали за мисс Прайд по дорожке к источнику. – Точно. Скрытное и постепенное сближение с противником. В общем, все было, как вы сказали, старина. Тютелька в тютельку. Не стрелять, пока не увидите белки их глаз. – Он с ухмылкой покосился на Аллейна. – То есть вы все-таки вышли к ней? – Я?! Ну уж нет, спасибо! – Значит, вы прятались там, пока она не прошла мимо вас обратно в гостиницу? – Я так и сказал. Или не говорил? – А потом пошли к изгороди? – Т-точно так. – Прочитали табличку и бросили ее на землю? – Ага. – Что было после? Что вы делали? – Вернулся. – Вы видели Уолли Трехерна? Майор уставился на него. – Нет. – А кого-нибудь еще встретили? На лбу майора забилась жилка. – Ни души, – с неожиданной злостью громко ответил он. – И никого не видели? – Нет. – Вы должны были наткнуться на мисс Кост. Неминуемо. Она появилась там всего через несколько минут после того, как вернулась мисс Прайд. Вы встретились либо у самой изгороди, либо на дороге. Где именно? – Я не встречал ее и не видел. – Готовы подтвердить это письменно? – Черта с два. – То ли от потрясения, то ли невероятным усилием воли майор взял себя в руки. – Иди- те вы! – Это ваше последнее слово? – Не совсем. – Он поднялся и встал перед Аллейном во весь рост. – Будете продолжать в том же духе, я позвоню в Скотленд-Ярд и сообщу вашему начальству, что вы предвзяты и веры вам нет. Да я вас под трибунал отдам, черт возьми, или что там в вашей конторе! – Я бы на вашем месте не стал этого делать, – мягко ответил Аллейн. – Да неужели?! Я им скажу, что вы вытворяете – замалчиваете улики против вашей старой подруги. Ну и вкус у вас, однако! – Майор Бэрримор, – отчеканил Аллейн, – вы не заставите меня заколотить эти слова обратно вам в глотку, но ради вашего собственного блага вам лучше прикусить язык. – Я знаю, что говорю, вам не отвертеться. Она, как заявилась сюда, так и набросилась на бедную мисс Кост. В чем только ее ни обвиняла – и письма-де та писала, и камни швыряла, и по телефону ей звонила, и пакость всякую подкидывала. – Да, – кивнул Аллейн, – здесь мисс Прайд ошиблась. Мисс Кост не оставляла фигурку Зеленой Дамы у нее в комнате. Это сделали вы. У Бэрримора отвалилась челюсть.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!