Часть 31 из 61 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- Не суди его строго. Саймон уже очень долгое время голоден. С тех пор, как ты здесь появилась, он ни разу не прикоснулся к крови. Я с самого начала не одобряла это, я уговаривала его, просила, умоляла, наконец; я пыталась заставить его утолить жажду. Но он не желал меня слушать, не понимал, что рискует жизнью, причем не только своей. Я приносила ему кровь, а он выбрасывал ее. Он был словно одержим, все время твердил, что он больше не вампир, что ему надоело быть кровопийцей. Я объясняла ему, что он не сможет побороть свою сущность, что еще ни одному вампиру не удавалось измениться. Но Саймон... Знаешь, Лисса, он очень целеустремленный и упрямый. Если он что-то втемяшил себе в голову, он этого непременно добьется, любой ценой. Но он просто не понимал, к каким последствиям может привести эта его глупая идея воздержания.
Мелисса молчала. Она не оценила стараний Саймона. Ей было все равно, что стоит за его жаждой крови. Сейчас ей нужно было услышать совсем не это.
- Я думаю, все дело в тебе, – продолжила Морена, и Лисса невольно вздрогнула.
- Саймон как-то раз обмолвился об этом – случайно, я думаю. Он сказал, что ты хотела бы видеть его простым парнем, который не пьет кровь.
Лисса подняла на Морену заплаканные глаза.
- Мне все равно, что он там себе думает. Я пришла к тебе с просьбой. Ты же знаешь, Саймон владеет магией, с помощью которой может открывать любые двери.
- Ты хочешь, чтобы я блокировала ее, – догадалась Морена.
- Так ты можешь это сделать? Можешь защитить мою спальню от его вторжения?
Морена кивнула, встала и подошла к шкафу. Она достала оттуда несколько свертков и разложила их на столе. В них оказались сушеные травы и какие-то странные маленькие фигурки.
Морена собрала несколько пучков разных трав в небольшой льняной мешочек и положила туда же одну из фигурок, сделанную в форме крошечного замочка из какого-то полупрозрачного розоватого камня. Затем она крепко завязала мешочек белой шелковой лентой и протянула Мелиссе.
- Это охранный оберег, – пояснила Морена. – Там травы, которые блокируют некоторые виды магии, и амулет из кварца. Амулет защитит тебя от незваных гостей. Шелк соберет воедино магию камня и трав. Повесь мешочек на дверь в комнате, и оберег будет работать. Саймон не войдет в твою спальню, если только ты сама его не впустишь.
- Спасибо, Морена! – обрадовалась Лисса и осторожно взяла мешочек. – Ты настоящий друг!
Вернувшись в спальню, Мелисса заперла дверь изнутри и прикрепила мешочек к металлической ручке. Теперь она чувствовала себя защищенной, но только от физического присутствия Саймона. «Надо было еще попросить успокоительное», – подумала Лисса и снова почувствовала, как к горлу подкатывает ком. Слезы градом покатились из глаз, и Лисса бросилась на кровать и уткнулась лицом в подушку.
Так она пролежала до самого утра.
На рассвете Лисса услышала за дверью чьи-то шаги и мгновенно вскинула голову. До этого она лежала в полудреме, думая о Саймоне, но звук шагов отогнал сон.
Послышался тихий скрежет, словно кто-то вставил в замок ключ и попытался открыть дверь.
- Черт!.. – негромко донеслось из коридора. Мелисса усмехнулась про себя. Работа Морены не прошла даром – оберег действовал.
- Мелисса, – тихо позвал из-за двери принц. – Ты спишь?
- Нет.
- Впусти меня, пожалуйста. Я хочу с тобой поговорить.
- А я не хочу. Что толку в разговорах?
Из-за двери послышался тяжелый вздох.
- Лисса, ты должна меня понять! Все получилось случайно!
- Уходи, Саймон! – холодно сказала Мелисса, подступая к самой двери, чтобы он ее лучше слышал. – Я не желаю выслушивать твои оправдания. Ты мог убить меня, и говоришь, что все вышло случайно?
Саймон ударил по двери кулаком.
- Ты себе не представляешь, как я себя ненавижу за то, что натворил! – проговорил он так тихо, что Лисса едва расслышала. Она не стала больше грубить ему. Эти слова глубоко запали ей в душу.
- Уходи, – просто сказала она, стараясь, чтобы голос не дрогнул.
Из-за двери не донеслось ни звука. Несколько долгих секунд стояла полнейшая тишина. Потом послышался вздох и звук удаляющихся шагов.
Саймон ушел, а Лисса еще долго простояла у двери, прижавшись лицом к ее холодной поверхности. Еще вечером она без зазрения совести послала бы Саймона куда подальше, но сейчас... Она никак не могла выкинуть из головы слова Морены о том, что Саймон очень долго отказывался от крови ради своей возлюбленной.
«Хватит, – приказала себе Мелисса. – Нечего его жалеть.На какие бы жертвы он ни шел раньше, то, что произошло вчера, никак нельзя оставлять без внимания!А что, если я прощу его, а потом все повторится?»
* * *
Так продолжалось два дня. Лисса не выходила из комнаты (если не считать коротких походов в ванную) и не показывалась никому на глаза. Саймон наведывался несколько раз и уходил ни с чем. Лисса не открывала ему дверь и не реагировала на его просьбы.
Третий день прошел спокойно. Лисса решилась сходить в библиотеку и, чтобы убить время, взяла у Серхио книгу о противостоянии Миднайта и Шайна. Целый день никто не нарушал ее покой, но вот наступил вечер, и Саймон снова появился у ее двери.
- Лисса, – позвал Саймон. Мелисса не отреагировала, продолжая читать.
- Открой, пожалуйста, дверь.
Саймон говорил очень тихо, и Лиссу поразило, каким надломленным и бесцветным казался его голос.
- Я не буду донимать тебя своими извинениями и оправданиями, – сказал принц все так же тихо. – Я просто хочу увидеть тебя.
Лисса насторожилась. Она услышала, как принц прислонился к двери.
- Я хочу посмотреть в твои глаза. Хочу видеть твое лицо. Я скучаю, Лисса.
Его голос совсем оборвался. Мелисса почувствовала, как по ее щеке катится слезинка. Девушка раздраженно смахнула ее и встала с кровати.
- Открой мне дверь, Лисса, пожалуйста! – снова взмолился Саймон. И Мелисса сдалась. Она подошла к двери, сняла с нее оберег и открыла замок.
Дверь отворилась, и Лисса увидела принца. Саймон выглядел ужасно. Его красивое бледное лицо осунулось, под глазами появились темные круги, а сами глаза потеряли былой блеск. Мелисса еще никогда не видела принца таким.
- Входи, – сухо сказала она и отошла. Саймон выглядел так, словно не мог поверить в происходящее. Он медленно переступил порог комнаты. Мелисса захлопнула за ним дверь и повернулась к нему, скрестив руки на груди.
- Спасибо, – тихо сказал Саймон, глядя ей в глаза.
- За что? – холодно отозвалась Лисса, борясь с желанием отвести взгляд. Ей было очень больно и грустно оттого, что Саймон выглядит так плачевно из-за нее, но она изо всех сил старалась сохранять невозмутимый и холодный тон. В этом ей помогала мысль о том, как выглядела бы она сама, доведи Саймон в тот день дело до конца.
- За то, что позволила мне увидеть тебя, – ответил Саймон.
- И наконец-то согласилась выслушать, – добавила Лисса и села на кровать. Она решила, что раз уж сделала послабление и открыла ему дверь, дальнейшая игра в молчанку потеряла всякий смысл.
Саймон просиял.
- Ты действительно позволишь мне все объяснить? – переспросил он. Лисса кивнула. Принц присел на краешек кровати и заглянул девушке в глаза.
- Прости меня, Мелисса. Я знаю, я вел себя как последний идиот, как глупый...
- ...голодный зубастый вампир, – помогла ему Лисса.
- Ты права, – он на мгновение прикрыл глаза. – Я знаю. Я был...
- Поддался животному инстинкту, – кивнула Лисса. – Я видела твои клыки, Саймон. Ты опасен.
- Нет! Умоляю, не говори так! Я не опасен для тебя, я же обещал, что никогда не причиню тебе вреда!
- Но ты его едва не причинил. Причем сделал это, когда я даже не могла защититься. Морена сказала, ты решил воздерживаться от крови из каких-то там своих соображений. Неужели ты не понимал, насколько это безрассудно? Неужели не подумал, к чему это может привести? Проблема не в твоей вампирской крови, Саймон, а в том, что ты не осознаешь, какой риск для меня несут твои сумасбродные идеи.
- Я обещаю тебе, что это больше никогда не повторится. Никогда.
- Чтобы это не повторилось, ты должен перестать бороться с жаждой, – твердо сказала Лисса. – Я не хочу чувствовать себя в опасности рядом с тобой. Я не хочу больше просыпаться и видеть твои клыки. Одного раза мне хватило с лихвой.
Саймон сполз на пол, опустился перед девушкой на колени и взял ее за руку.
- Прости меня, – прошептал он и поцеловал ее руку. – Я еще никогда в жизни не чувствовал себя так ужасно! Я знаю, что сделал тебе больно, и мне от этого очень плохо. Я больше никогда в жизни не хочу думать, что потерял тебя. И чтобы этого не произошло, я сделаю что угодно. Ты больше не будешь в опасности. Клянусь.
Мелисса молча смотрела на него, не решаясь признаться в том, что верит каждому его слову. Похоже, он действительно осознал свою ошибку и глубоко раскаивается.
- Если ты не простишь меня, моя жизнь превратится в пустое, лишенное смысла существование и будет мне в тягость, – продолжал Саймон. – Здесь, в королевстве, сейчас меня ничто и никто не волнует, кроме тебя. Ты простишь меня, Мелисса?
Лисса сползла с кровати и села на пол рядом с Саймоном. Она взяла его за руки и прижалась щекой к его плечу.
- Ты меня прощаешь? – просиял Саймон.
- Да, – прошептала Мелисса.
Саймон высвободил руки из ее ладоней, крепко обнял девушку и прижал к себе. Так они просидели на полу довольно долго. Наконец, Саймон разомкнул объятия.
- Я должен идти. Нужно предупредить кое-кого, чтобы меня сегодня не беспокоили.
- Почему? – удивилась Лисса.
- Я хочу провести вечер с тобой в особенном месте, – Саймон поцеловал девушку и поднялся с пола. – Я скоро вернусь.
Он ушел, а Лисса так и осталась на полу. Она обдумывала данную ей клятву.
«Надеюсь, мне никогда не придется пожалеть о том, что я его простила».