Часть 6 из 14 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– А моя позиция такова, что руководитель нести чуши не может. На то он и руководитель! У нас на руководителя сначала учатся, а уж потом, постепенно накапливая опыт, им становятся.
– У вас, может быть, и так. А у нас руководителями частенько по-другому становятся. Совсем не потому, что им присущи особые качества или острота ума. Иногда деловые качества не так уж и важны. Кто-то, желая получить «теплое» место, использует связи, потому что они – дети нужного человека. Кто-то ради высокой должности лебезит и источает услужливость. А кому-то, не имеющему особых способностей, помогает крупная взятка. Вот в таком неидеальном и полном несправедливости мире мы и живем…
– Не буду спорить, мисс. Вижу, вас это задевает?
– Я и сама не верю, что говорю все это. Я не глупа и не болтлива. На деле я достаточно исполнительна и аккуратна.
– Чем дольше вы здесь будете находиться, мисс, тем больше будете меняться и внешне, и внутренне и становиться той, какой всегда мечтали быть…
У Даши загорелись глаза. Она заулыбалась и воскликнула:
– Надо же?!
Мистер Котондей приобнял ее и вздохнул:
– Как бы не было интересно с вами вести диалог, но нам, Дашенька, кажется, пора прощаться!
Он поклонился, выпрямился и указал на волшебников. Берелак, Норна и близняшки уже стояли у дверей и были готовы отправиться в путь.
– На, надень, – тихо сказала Норна, протягивая Даше длинное пальто с меховым воротником.
Девушка нехотя накинула его на себя, заведомо зная, что подобные вещи ей совсем не идут.
– Прощайте, мистер Котондей! – воскликнула Даша и помахала ему рукой.
– Прощайте, мисс! – ответил он ей и снова поклонился.
Берелак похлопал отца по плечу и вместе с близняшками вышел из зала. Норна и Даша последовали за ними.
Глава 4
Машина мистера Кардуса подъехала к металлическим воротам ажурной ковки и проследовала по дорожке, убегающей в густые заросли раскидистых деревьев, запорошенных снегом. Подъехав к крыльцу трехэтажного особняка из белого камня, остановилась. Из нее вышел мужчина и поднялся по ступенькам парадной лестницы. Открыв массивную деревянную дверь, он оказался в большом зале.
Стены его были затянуты красной с золотом узорной парчой. Рисунки в виде золотых завитков повторяли рисунок лепки на потолке, декора картин и зеркал. Комната была забита всевозможными украшениями и предметами роскоши. Обилие лепнины, дорогой паркет, устланный коврами, поражали воображение и напоминали музей. Антикварная мебель из дорогостоящих пород дерева отличалась комфортом и величественностью. Высокий сводчатый потолок украшала огромная хрустальная люстра с блестящими подвесками.
Пройдя через зал, Кардус устремился вверх по широкой лестнице, ведущей на второй этаж. Минуя длинный коридор, мягко освещенный свечами в настенных золоченых канделябрах и украшенный дорогими картинами и вазами, он вошел в одну из комнат.
В отличие от изысканного убранства первого этажа ее интерьер был прост: письменный стол с резными ножками, высокое старинное кресло, обитое малиновым бархатом, два дубовых шкафа, заполненных книгами в красивых переплетах, и кровать, покрытая шелковым одеялом. Скромная и удобная мебель придавала комнате атмосферу покоя, а отсутствие безделушек из драгоценных камней и металлов ничуть не лишало ее некоторого уюта и комфорта.
У окна спиной к Кардусу стояла высокая беловолосая женщина. Услышав звук приближающихся шагов, она отбросила портьеры, тяжелой волной стекающие вниз до самого пола, приоткрыла окно и резко развернулась навстречу мужчине.
Это была миловидная эльдийка с длинными локонами, спускавшимися ниже плеч, с полными розовыми губами и бледной кожей. В чертах лица было что-то юное, голубые, почти прозрачные глаза смотрели открыто и смело. Длинное нежно-голубое платье с довольно глубоким вырезом как нельзя выгодно подчеркивало ее безупречную фигуру. Томно улыбнувшись, женщина подошла к Кардусу, провела ладонью по его щеке и шепнула:
– Ты заставил меня ждать, Кардус.
Он убрал ее руку и нахмурился.
– Зачем вы пришли, Бертрада?
– У меня для тебя плохие новости, – мрачным тоном произнесла она.
Кардус сдвинул брови и приготовился слушать.
– Девчонку похитили, – не меняя тон, продолжила красавица.
Мужчина побагровел от злости и вылетел из комнаты. Бертрада грациозно и неторопливо отправилась вслед за ним.
Перепрыгивая сразу через несколько ступенек, Кардус стремительно понесся вниз по лестнице. Словно разъяренный зверь, метался он по залу и звал стражу.
– Почему мне не доложили о пропаже? – кричал он появившимся перед ним черным мантиям.
– Мы надеялись вернуть девушку до вашего приезда… Но она была замечена с министром… – спокойно и невозмутимо ответил один из стражников, приоткрывая немолодое небритое лицо с рисунками на шее.
– Министр – это я, тифон вас разбери!
– С мистером Сенором, сэр, – торопливо поправился стражник.
Кардус замахал руками.
– Прочь! Прочь! Убирайтесь прочь!
Выйдя из зала, где собирался Совет, и поднявшись по винтовой лестнице, волшебники снова оказались на улице маленького городка, привлекая внимание его жителей, которые уже закончили все дела и отдыхали, сидя на веранде и попивая чай из крохотных чашечек в местном кафетерии. Добравшись до автомобиля министра, Берелак заявил, что сядет за руль, и, дождавшись, когда остальные расположатся в кузове, тронулся с места. Автомобиль загудел и поплелся вперед по узкому ущелью, но, въехав в широкие въездные ворота и беспрепятственно миновав их, ускорился.
Впереди показалась фигура ловца, размахивающего руками. Берелак резко затормозил, девушки в кузове попадали друг на друга. Норна выругалась на незнакомом для Даши языке. Ловец ловко впрыгнул на сиденье рядом с оборотышем в распахнутую для него дверцу автомобиля.
– Дорогу знаешь? – спросил он у Берелака.
– Конечно, знаю! – воскликнул тот.
Ловец пожал плечами и уставился в окно, но, заметив в зеркале дальнего вида сидящих в кузове девушек, запорошенных снегом, нащупал под рулем и нажал доселе неизвестную никому кнопку. Кузов тут же накрыло плотной тканью, скрыв девушек от непогоды.
– Да ладно! – удивился Берелак.
– Ох, да неужели?! – послышалось из кузова.
Ловец слегка улыбнулся. На его небритой щеке образовалась ямочка.
Автомобиль понесся по ночному лесу, объезжая могучие ели. Вскоре близняшки уснули, укрывшись пледом. Даша робко поглядывала на Норну. Ей хотелось обо всем ее расспросить и получить ответы, но она почему-то стеснялась волшебницу, которая вела себя отстраненно и демонстрировала нежелание общаться с кем-либо. Заметив ее нерешительность, Норна заговорила сама:
– Поверить не могу, что Марк не поехал с нами…
Даша оживилась и придвинулась ближе.
– Я так поняла, его не пустили другие эльды?
– Когда он их слушал?! – возмутилась Норна, размашистым движением головы отбросив назад густые черные волосы.
– Думаешь, испугался?
– Нет! – воскликнула она, а потом перешла на шепот, вспомнив о спящих девочках. – Эльды они такие… себе на уме. Кто их разберет?!
– Расскажи мне о Министерстве, – наконец решилась Даша.
Норна тяжело вздохнула и нехотя ответила:
– О Министерстве никто лучше, чем мистер Котондей, не расскажет…
– Но… мы не успели поговорить с ним об этом…
Норна пожала плечами и отвернулась, тем самым демонстрируя, что разговор окончен.
В помещении, освещенном факелами, не стихали дебаты. Министр метался взад и вперед по залу перед волшебниками, выслушивая их мнения. Сенор выглядел уставшим и подавленным – его родной брат, человек, которому он всецело доверял, оказался предателем. Он нарушил непреложные правила Министерства, одними из которых являлись законы о запрете применения силы против волшебников и похищении полулюдей.
– Вам следует поговорить с вашим братом, – робко произнесла женщина «с пламенем из волос».
Министр развел руками.
– Думаете, я не пытался?! Он даже не стал меня слушать!
– Он нарушил множество законов! Вы знаете, что полагается делать в подобных случаях! – воскликнула Рора.
– Лишить его магии?! Не навредит ли это Министерству? Не развяжет ли это руки некоторым личностям, в которых кипит обида вот уже несколько веков? – произнес волшебник, похожий на одного из персонажей древнегреческой мифологии.
– Вы имеете в виду ловцов? Они и так заодно с Кардусом!
– Давайте и их обессилим! Так вы хотите, Рора? Истребим целый род во имя благородной цели!