Часть 27 из 82 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– В прошлом месяце я, мой брат и друг нашли ее в машине Блаунта. Бриттани была под действием рогипнола, когда Блаунт пытался ее изнасиловать.
Мужчина выдает тихое ругательство, а его кулаки сжимаются так сильно, что костяшки пальцев белеют.
– Блаунт не успел над ней надругаться, – продолжает Кэш. – Мы отвезли ее домой, когда она пришла в сознание. Бриттани побоялась выдвигать обвинения против Блаунта из-за его статуса. Но я хочу, чтобы, как можно больше людей узнали правду о том, кто он такой.
Челюсть охранника подрагивает, когда он произносит сквозь зубы.
– Бриттани – моя племянница.
Я на секунду замираю, не веря в реальность происходящего.
– На обложке, которую я хочу поменять, не видно лицо вашей племянницы. Никто не поймет и не узнает, кто она. Зато Блаунта узнают все, – невозмутимым тоном говорит Кэш.
– Пять минут, – неожиданно заявляет охранник. – У вас есть пять минут, чтобы сделать все необходимое и убраться отсюда. Надеюсь, этого достаточно?
– Вполне, – отзывается Кэш.
***
Офис редакции журнала остается позади, когда мы мчимся по одной из деловых улиц Бостона. Вскоре Кэш сворачивает с главной дороги и ведет мотоцикл вдоль набережной. Я делаю глубокий вдох, и прохладный воздух атлантических вод проникает в мои легкие.
Кэш ускоряется и развивает максимальную скорость, пролетая по пустынной линии берега. Никто не едет рядом с нами. Никто не движется нам навстречу. Мы здесь одни. И все, что может предложить ночь – океан, ветер и звезды теперь принадлежат только нам.
Абсолютное уединение.
Кэш включает музыку на телефоне, синхронизируя ее с системой спортбайка. Через динамики доносится проникновенный голос Austin Giorgio, исполняющегося «Dangerous hands». Я закрываю глаза, вслушиваясь в текст песни.
Чувствую, как ты обжигаешь мою грудь,
Твои прикосновения, будто горящее перо.
Я готов стать заключенным, ради нее,
Чтобы спросить: как такая невинная,
Может иметь такие опасные руки?
От высокой скорости угрожающий рев мотоцикла заставляет меня крепко держаться за талию Кэша. Я обхватываю его со спины всю поездку. Неожиданно на мою руку опускается широкая ладонь в перчатке. Кэш проводит по моей коже большим пальцем, после чего переплетает наши пальцы.
Я задерживаю дыхание, готовая на все, чтобы он держал меня за руку так, как сейчас. Не знаю, как Кэшу удается в одну минуту заставить меня на него злиться, а в следующую секунду быть ему бесконечно благодарной за самое прекрасное время.
Я прижимаюсь к нему всем телом, чувствуя внезапный прилив страха. Не понимаю, откуда у меня возникает тревога. Но почему-то боюсь, что однажды может настать момент, когда мы больше не сможем увидеть друг друга.
– Ты голодна? – спрашивает Кэш.
Я проношусь через все события, которые сегодня произошли. Я не ела с пяти часов вечера, а сейчас уже больше часа ночи.
– На самом деле я умираю от голода, – признаюсь я.
Кэш выводит мотоцикл с набережной и направляется к улице, где расположены кафе, рестораны и бары. Он останавливается возле заведения с красными горящими огоньками, и по надписи я понимаю, что это китайская еда на вынос.
Приятные мурашки бегут по моей коже. Мне хочется верить, что это не совпадение, и Кэш выбрал это место, потому что помнит о том, что я люблю китайскую кухню.
– Цыпленок гунбао, такос с пекинской уткой, креветки во фритюре… – Кэш называет заказ уставшей девушке, и у меня в животе урчит при мысли о предстоящей еде.
– Кимберли, здесь нет мангового саго. Что выбрать вместо него? – спрашивает Кэш, и я стараюсь сдержать улыбку.
Это не совпадение. Он помнит мой любимый десерт из детства.
– Тогда побольше креветок.
Через некоторое время мы занимаем столик на террасе с соседним кафе, где веселится компания под громкую музыку, орущую из магнитол. Здесь достаточно многолюдно, но я так голодна, что забываю про манеры и запихиваю в рот самый огромный кусок медового цыпленка во фритюре.
– М-м-м, как вкусно, – довольно стону я.
– Кимберли, – Кэш смотрит на меня поверх чоу-мейна. – Ты можешь это делать менее… эмоционально?
– Но это очень вкусно, – я посасываю сок с большого пальца.
Кэш выбрасывает палочки и перевешивается через стол.
– Черт возьми, я должен это попробовать.
Мои брови приподнимаются, когда он бесцеремонно берет мою руку. Кэш собирается обхватить мой палец губами, но в последний момент я отправляю ему в рот креветку во фритюре.
– Не превращай наш ужин в дурацкую дораму.
Кэш смеется, а потом крадет мой кусок курицы. Разумеется, он забывает про манеры и не пользуется приборами. Но от этого он не становится менее привлекательным. Сомневаюсь, что существует хоть одна вещь, которая может его испортить.
– Могу я задать тебе вопрос? – спрашиваю я, когда съедаю половину из того, что заказал Кэш.
– Попробуй, – в отличии от меня он не наедается так быстро и продолжает жевать.
– За что ты избил парня в клубе?
– Он назвал сестру шлюхой, – Кэш пристально смотрит мне в глаза. – Будешь снова говорить мне, что я не должен избивать людей и все такое?
Я кашляю на его последнее заявление.
– Разве ты из тех парней, которых волнует чужое мнению?
– Кроме тебя, Кимберли, – отвечает Кэш. – Что ты думаешь обо мне?
Я смотрю в его глаза и читаю интерес. Даже не интерес, а острое желание получить свой ответ.
– Ты позер, – признаюсь я, закусывая губу. – Ты строишь из себя опасного парня и соответствуешь этому образу. Ты говоришь то, что от тебя ожидают услышать другие. Ты делаешь то, что от тебя ждут другие. Ты занимаешься тем, что произведет впечатление на других. Но не на тебя самого.
Я замолкаю и тут же испытываю чувство вины. На самом деле, Кэш не заслуживает таких слов. Я ведь не сказала самого главного.
– Но я знаю, кто скрывается за этим опасным парнем, – добавляю я. – За ним скрывается человек с добрым сердцем. Ты помог мне вытащить Голди. А завтра ты откроешь глаза всем на настоящего Джека Блаунта…
– Думаешь, я поменял обложку, чтобы все узнали правду? – Кэш резко перебивает меня, его синие глаза не отрываются от моих. – Мне плевать на всех. Я сделал это для того, чтобы твой папаша отстал от тебя.
– Спасибо, – я тяжело сглатываю и опускаю взгляд. – Только это все бесполезно. Я уверена, что мой отец не успокоится и будет дальше подбирать для меня другого… – я замолкаю, не зная, как лучше выразиться.
– Жениха? – заканчивает вместо меня Кэш, и мне невыносимо слышать из его уст это слово.
Я киваю.
– Не волнуйся, принцесса. Я позабочусь о том, чтобы найти у другого ублюдка скелет в его шкафу. И так до тех пор, пока твой папочка не согласится отдать тебя мне.
Вероятно, я выгляжу настолько шокированной, что Кэш откидывает голову назад и разражается смехом.
– Это была шутка, – Кэш обращает внимание на ребят за соседним столом, которые машут ему, кивает им, а затем снова переключается на меня. – Не забывай, я никогда не спрашиваю разрешения.
Я тихо посмеиваюсь, чтобы скрыть свою неловкость, уверенная, что это больше смотрится, как подергивание.
– Откуда у тебя пропуск в редакцию? – я меняю тему.
Кэш пожимает плечами.
– То, что редактор потерял пропуск – не было случайностью.
– Ты украл у него пропускной бейдж?
– Не я, – Кэш подмигивает мне, и я закатываю глаза. Не удивлюсь, если он попросил Стива или еще кого-нибудь из друзей.
У меня в запасе имеется еще сотня вопросов. На самом деле их накопилось так много, что они превратились в огромную реку, и я скоро захлебнусь от ее вод. Но я так устала после этой насыщенной ночи, поэтому откладываю свой список до завтра.
– Кэш? – произношу я, с трудом подавляя зевок.
– Да, принцесса?
– Я устала. Отвези меня домой, – прошу я, понимая, что не хочу прощаться с Кэшем.
Десептикон* – антагонист вымышленной вселенной траснформеров, в частности, вселенной мультсериала Transformers G1 , противники автоботов . Имеют альт-формы как наземного, так и воздушного транспорта, а также, иногда оружия или техники. Название «десептиконы» происходит из сочетания английских слов decepti on («обман») и cons truction («строение», ведь изначально они называли себя «обманутыми» автоботами.
Сигнальный экземпляр** — первый готовый экземпляр печатного издания, поступающий из типографии в издательство для подписи, дающий право на изготовление и выпуск тиража.