Часть 62 из 82 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Заткнись и залезай в машину, пока я не прикончил эту мразь в одиночку, – рявкает Десмонд и садится за руль.
Глава 29 «Кровавая ночь»
Я сижу на переднем сиденье внедорожника Десмонда, припаркованном неподалеку от богемного клуба «Royal» в Театральном квартале. Опускаю капюшон до самых бровей и наблюдаю, как двое крепких мужиков в черных строгих костюмах вышвыривают из клуба задницу Блаунта.
Он падает на тротуар, поднимается на ноги и начинает громко ругаться с охраной. Но никому из них нет до него дела. Им было велено выгнать этот кусок дерьма за поддельные документы, и они справились со своей задачей.
Наконец Блаунт устает истерить, разворачивается и в испорченном настроении идет вдоль дороги. Навстречу ему попадаются две девушки, и он увлеченно смотрит им вслед.Как ни в чем не бывало. Будто бы прошлой ночью этот ублюдок не насиловалмою Ким.
Моя кровь закипает с новой силой. Я сжимаю кулаки, хватаюсь за ручку пассажирской двери и выбираюсь наружу. Но Десмонд одним рывком возвращает меня на сиденье.
– Не здесь.
Мы с братом смотрим друг на друга, и между нами происходит один из наших странных безмолвных разговоров. Глаза Десмонда говорят: «Поверь, я тоже хочу убить эту мразь. Но мы должны подождать».
Я раздраженно откидываюсь на кожаную спинку сиденья и сильнее натягиваю капюшон толстовки. Мой взгляд возвращается к Блаунту. Он садится в белый Volvo, стоящий на другой стороне улицы. Похоже, его гребаная семейка неравнодушна к этой марке автомобилей. Я помню, что такая же модель была у машины, которую мы искорежили в прошлый раз, когда оставляли послание.
Но больше не будет никаких угроз и предупреждений. Сегодня ночью Блаунт пожалеет, что появился на свет.
Между тем, белый Volvo отъезжает от обочины. Десмонд включает передачу и следует за ним. Мы едем около пятнадцати минут, прежде чем добираемся до Уолкотт-роуд. На этом участке дороги видеокамера вышла из строя, а городские службы еще не успели ее заменить.Идеальное место, чтобы схватить ублюдка и остаться незамеченным.
Не то, что последнее меня сильно волнует. Я беспокоюсь за своего брата. Десмонду есть, что терять. И я не хочу подвергать его риску, несмотря на желание стереть с лица земли Блаунта.
– Ты должен обогнать его на следующем повороте и заставить затормозить, – напоминаю я Десмонду, хотя уверен, что брат знает, что делать.
Десмонд набирает скорость, прижимается к задней части Volvo и выезжает на встречную полосу. В салоне играет «Paparazzi» Kim Dracula, часы на приборной панели показывают одиннадцать вечера. В это время на Уолкотт-роуд темно и пустынно, на дороге практически никого нет.
Десмонд равняется с машиной Блаунта, а затем резко выкручивает руль. Водитель Volvo съезжает на обочину, чтобы избежать столкновения. В этот момент Десмонд останавливает внедорожник перед ним, загораживая проезд.
– Спорим, он обосрался? – спрашиваю я.
Десмонд ничего не отвечает и с невозмутимым лицом наблюдает за машиной Блаунта через зеркало заднего вида. Водитель Volvo несколько раз нетерпеливо сигналит, а потом выбирается из автомобиля. Он идет в нашу сторону, и мы с Десмондом быстро вылезаем из внедорожника.
– Что вы творите? – кричит нам водитель. – Вы с ума сошли? Я чудом избежал авари…
Он не успевает договорить, потому что брат одним ударом сшибает его с ног. Мужчина падает на землю, пока я добираюсь до Volvo и хватаюсь за ручку пассажирской двери. Я пытаюсь открыть машину, но Блаунт успел ее заблокировать.Трусливый ублюдок.
Не теряя времени, я сгибаю руку в локте и выбиваю окно. Из-за силы удара стекло разбивается на сотни мелких осколков. Я просовываю руку внутрь и хватаю Блаунта за воротник пальто.
– Отвали от меня, придурок!
Блаунт активно сопротивляется, но я выдергиваю его из машины через окно. Острые края разбитого стекла царапают его сраное лицо.
– Отпусти меня! – орет Блаунт.
Как скажешь.
Я разжимаю пальцы, и этот кусок дерьма падает на асфальт, усыпанный осколками. Блаунт собирается подняться, но я ставлю ногу ему на спину, припечатывая обратно к земле.
– Не так рано.
Я обыскиваю его карманы и достаю телефон. Швыряю его на асфальт, и от удара он разбивается. В это время Десмонд вытаскивает телефон из кармана водителя, роняет мобильный на землю и растаптывает его ногой.
Скорее всего, когда водитель очнется, нас здесь не будет. Но лучше избавиться от дополнительных средств связи.
Я перемещаю ногу выше и сильнее надавливаю на голову Блаунта. Под моим ботинком он болезненно стонет, пока я вынимаю кабельные стяжки и обматываю их вокруг его запястий. Соединяю их вместе и поднимаю Блаунта, толкая к нашему внедорожнику.
Ублюдок часто и глубоко дышит, на его лбу выступает пот. Он впивается взглядом в обездвиженного водителя, а потом его глаза начинают испуганно метаться по темной улице в поиске спасения. Но кроме нас здесь никого нет. У Блаунта нет шансов.
Вдруг раздается раскат грома, сверкает молния, с неба падают первые капли дождя. До машины остается примерно три фута, и в этот момент Блаунт пытается вырваться. Но я крепко держу его и не даю ему убежать.
Я заталкиваю его на заднее сиденье, боковым зрением замечая вдалеке два горящих светлых пятна. В нашем направлении едет машина, и Десмонд в спешке садится за руль.
– Нужно убираться отсюда.
Я сажусь рядом с Блаунтом и захлопываю за собой дверь. Десмонд трогается с места, когда позади нас раздается автомобильный гудок. Блаунт оборачивается, и на мгновение в его глазах мелькает надежда. Он зовет на помощь, и мое терпение заканчивается.
Я достаю из-за пояса нож и всаживаю его ублюдку в бедро. Блаунт орет, но его вопли заглушает очередной раскат грома. Дождь усиливается и превращается в сильнейший ливень. Вода обрушивается на крышу машины мощным потоком.
Но несмотря на непогоду Десмонд развивает высокую скорость за считанные секунды, и вскоре Уолкотт-роуд остается далеко позади нас.
– Куда вы везете меня?
Блаунт переводит испуганный взгляд с окна на рукоятку ножа, торчащую из его ноги. Вокруг лезвия расползается кровавое пятно, и на уродском лице Блаунта появляются первые признаки паники.
– Это все из-за того, что я трахнул Кимберли?
Мне невыносимо слушать, как он своими мерзкими губами говорит имямоей Ким. Я вытаскиваю из Блаунта нож и вонзаю его в другую ногу. Ублюдок разражается пронзительным воплем и сгибается пополам. Я хватаю его за волосы и придвигаю ближе к себе, пока мой нос не касается его носа.
– Кимберли бы никогда не пошла к тебе домой по своей воле. Как она оказалась у тебя на вечеринке?
– Я расскажу тебе все, что ты захочешь узнать, – хриплым голосом от боли говорит Блаунт. – Но только, если ты отпустишь меня.
Я вытаскиваю из него нож и прижимаю лезвие к горлу. В то место, которое находится чуть ниже уха.
– Если я нажму вот здесь, – я надавливаю на его кожу ножом. – Ты умрешь от потери крови в течении нескольких часов.
Я сильнее прижимаю лезвие, и на нем появляется капля крови. Блаунт испуганно вскрикивает и слабо дергает подбородком в знак согласия.
– Хорошо, хорошо, – умоляюще выдавливает он. – Я все расскажу. Только убери от меня нож.
Я отодвигаю лезвие, а затем с рыком ударяю ему по лицу. Кровь стекает из-под его сломанного носа, и мое желание убить эту мразь прямо сейчас возрастает в разы. Но я понимаю: если всажу нож ему в череп – это окажется для него слишком легким способом умереть.
– Повторяю свой вопрос. Как Кимберли оказалась в твоем чертовом доме?
– Я дождался, когда тебя и твоего брата не будет в городе, и отправил приглашение Кимберли, – подонок произносит ее имя, и я сжимаю кулаки. – Она не могла устоять от того, чтобы узнать правду: изменял ли ты ей или нет.
Я скрежещу зубами. Значит, Блаунт подстроил все таким образом, чтобы снять со мной подставное видео. После него Кимберли ушла от меня. И Блаунт выждал удобный момент и позвал ее к себе под предлогом рассказать правду.
– Кроме нее приглашение получил Тайлер, – продолжает этот кусок дерьма. – У Кимберли не должно было возникнуть подозрений, что на вечеринку явятся другие ученики «Дирфилда».
– Кого ты пригласил на самом деле? – напряженно спрашивает сидящий за рулем Десмонд.
– В основном это были члены закрытого премиального клуба. Они любят посещать секс-вечеринки и участвовать в ролевых играх.
– Ты пригласил их намеренно, – рычит Десмонд. – Чтобы никто не смог помочь Кимми.
– Ей не помог и ее друг Тайлер, – сквозь плотно сжатые челюсти выдавливаю я.
– Согласен, – хмыкает Блаунт. – Кимберли окружает себя не теми людьми. Тайлер ничем не смог ей помочь. Зато он помог мне.
Какого хрена?
– Как он, черт возьми, помог тебе?
– Я расскажу тебе все, что ты захочешь узнать, если ты пообещаешь, что отпустишь меня.
Я снова вынимаю свой нож и всаживаю его в плечо Блаунта. Он кричит, его поганое лицо искажается болью.
– Последний шанс ответить, прежде чем я воткну нож в твою глотку, – срываюсь я. – Отвечай, блядь, как тебе помог Тайлер?
– Он ничего не сделал, – морщится Блаунт. – Он просто оказался в нужное время и в нужный момент.
– Что это значит?
Глаза Блаунта бегают между мной и Десмондом. Я сильнее вонзаю нож ему в плечо, и его губы кривится, слюна капает из его рта.
– Ладно, я все расскажу, – хрипит он. – Я хотел добиться того, чтобы Кимберли… – Блаунт делает паузу. – Я хотел добиться, чтобы Кимберли сказала мое имя во время того, как я ее трахал. Она не стала этого делать, и в какой-то момент я потерял контроль. Я немного перестарался, и она перестала дышать. По крайней мере, мне так показалось. Тогда я решил переложить вину на Тайлера.
Ублюдок говорит это таким тоном, будто речь идет об обычных вещах. Зарычав, я прокручиваю нож в его ране, и Блаунт разражается воплем.