Часть 19 из 21 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Что она могла на это ответить? «Зол» – не то слово. Она не знала, что сказать. Она молчала, и ее молчание означало согласие.
– Он был зол, когда узнал, что это мистер Лесситер? Очень зол?
Она сидела, опустив глаза и глядя на стол. Ресницы у нее были мокрые. Дрейк снова постучал по столу.
– Он узнал мистера Лесситера и разозлился. Почему? Думаю, вы знаете. Если вы не расскажете мне об этом, расскажет кто-нибудь другой.
Фэнси рывком подняла голову и смахнула две злые слезинки. Глаза ее сверкали.
– Тогда идите и спрашивайте у других! – сказала она с внезапно проявившимся сильным акцентом кокни.
– Мисс Белл!
Она вскочила, оттолкнув стул.
– Нечего задавать мне кучу вопросов, на которые я не могу ответить! Если есть другие люди, которые могут вам ответить, идите и спрашивайте у них! Если вам нужно знать, что сказал Карр, спросите у него – он расскажет об этом гораздо лучше, чем я!
Комиссар не пошевелился.
– Я не могу заставить вас отвечать на мои вопросы, мисс Белл, но когда начнется следствие, вы обязаны будете явиться и дать показания под присягой. А пока ваш долг – помогать полиции любым возможном способом.
Фэнси не уходила. Теперь, когда он ее разозлил, она перестала бояться. Он не мог заставить ее говорить, он сам так сказал. Она не станет отвечать, если не захочет. Она не станет говорить ничего о том, что Карр был зол.
Комиссар снова заговорил:
– Мистер Робертсон вышел, а следом вышла мисс Крэй?
– Да.
– Как долго их не было?
– Они ушли не вместе. Он ушел через парадную дверь, а она – через заднюю.
– Хорошо, давайте по одному. Когда вернулась мисс Крэй?
К чему все эти глупые вопросы? К чему он ведет?
– В четверть десятого; новости только что закончились.
– А мистер Робертсон?
– Не знаю – я ушла спать.
– Вы не слышали, как он вернулся?
– Нет. Я больше ничего не могу вам рассказать.
– Погодите, мисс Белл. Мистер Робертсон вышел после того, как узнал человека на фотографии, так?
– Я вам уже говорила это.
– В котором часу это было?
– В половине девятого. Я посмотрела на часы из-за программы по радио.
– Мистер Робертсон узнал человека на фотографии и почти сразу вышел из дома. Он был зол, не так ли? Он хлопнул дверью?
Да он хочет обманом выудить у нее ответ! Фэнси вспылила:
– Спросите у него! – сказала она и выбежала из комнаты.
Дверь столовой громко захлопнулась за ней. Констебль Уиткомб забылся настолько, что присвистнул.
Глава 20
Карр пришел в Лентон тем же шагом, которым шел накануне. Он застал в лавке Джонатана Мура, который неторопливо беседовал со старой леди Фитчетт. В любое другое время его позабавил бы контраст между ее грузной квадратной фигурой и грубыми манерами и высоким, изысканным Джонатаном с его безупречной вежливостью. Однако сейчас он обошел с противоположной стороны книжный шкаф чиппендейл и направился в глубину лавки.
Книжного шкафа оказалось недостаточно, чтобы не привлечь внимания леди Фитчетт. Она отвлеклась от испано-мавританских тарелок, которые они обсуждали, и требовательно спросила:
– Кто это был?
Джонатан Мур принял отсутствующий вид.
– Понятия не имею.
– Этот человек только что прошел в ваш дом так, словно он тут хозяин.
– Может, кто-то из рабочих…
– Кто-то из рабочих? Как бы не так! Похоже, это был Карр Робертсон.
– Может, и он.
Леди Фитчетт фыркнула. Ничто не злило ее больше, чем попытка что-либо скрыть.
– Джонатан, вы увиливаете! Карр вернулся?
– Полагаю, да.
– Самое время, как по мне! Он помирился с Элизабет?
Ответом ей была совершенно обворожительная улыбка.
– Вам лучше спросить у него.
Она снова фыркнула.
– Вы слишком много хотите за эти тарелки!
– Подумайте о моем подоходном налоге.
– А вы подумайте о моем!
Карр прошел в дверь, ведущую из лавки в дом, и свистнул. От этого свиста сердце Элизабет подпрыгнуло. Именно так он всегда и делал – проходил в эту дверь и сразу свистел, так что если она была наверху, то слышала его и спускалась, а если внизу, в гостиной, то ей достаточно было сказать: «Входи». Так она сейчас и сказала, и вот он здесь, и она в его объятиях. Но то, как он ее обнимал, заставило ее удивиться. А через минуту она испугалась. Он не поцеловал ее, а просто держал ее в своих объятиях так, словно был не в силах ее отпустить.
– Карр… В чем дело?
Ей пришлось повторить вопрос. И даже тогда он не сразу ей ответил. Он отпустил ее и отстранил от себя, его руки тяжело легли ей на плечи.
– Придется тебе снова меня бросить.
– Карр!
– Кто-то убил Джеймса Лесситера вчера вечером, и люди наверняка подумают, что это сделал я.
Она неотрывно смотрела на него.
– А это был ты?
Он хрипло рассмеялся.
– Вот видишь! Ты и сама бы в это легко поверила!
Карие и ясные, словно вода, глаза Элизабет заблестели.
– Только если бы ты мне сам это сказал.
– Нет, я не убивал его. Я, наверное, мог это сделать до того, как увиделся с тобой, но не после. И в любом случае я не стал бы подкрадываться сзади и вышибать ему мозги кочергой.
– Карр!