Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 41 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Дельфина снова рассмеялась. – Исайя сказал, что лицо его человека выглядело так же, как твое сейчас. Он сказал, что видел, как эта штука спрыгнула в водосток. – На Севере? Ты абсолютна уверена? – Конечно я уверена. Оно преодолело весь квартал и пересекло реку, нападая на людей по своему желанию и оставаясь незамеченным. Оно – она, поймал себя на мысли Олливан, когда живо представил картину ее бегства, – осушила призрака. И мастера душ. Хотел бы он знать, как она это сделала. Но у него не было вопроса «почему», ведь только одна причина имела какой-то смысл. Она собирала магию. В дверь каюты постучали. – Войдите, – позвала Дельфина. В каюту вошла женщина – мастер душ, член экипажа. – Еще несколько человек прятались, Дельфина, – сказала она. – Их четверо. Дельфина бросила на Олливана свой самый яростный взгляд – вся тяжесть ее подозрений вернулась в мгновение ока. – Ну, они не со мной, – запротестовал он. – Они тут? Женщина кивнула. Еще один взгляд на Олливана, и отметины Дельфины начали светиться. Два длинных ножа, что висели на ее бедрах, сами собой выскользнули из кобур и повисли у ее плеч. Когда она их вращала, драгоценные камни в их рукоятях мерцали в свете люминесцентного камня. Красивая угроза. – Проводи их внутрь. У Олливана было времени ровно столько, чтобы успеть испугаться, что пленниками окажутся люди его деда, прежде чем на него обрушилась куда более ужасная реальность. Кассию, Вирджила, Льва и Сибеллу втолкнули в каюту и выстроили в шеренгу перед Дельфиной. Олливан не смог удержаться от желания оглянуться через плечо, как будто один из шпионов Джупитуса мог цепляться за внешнюю часть корабля лицом к иллюминатору. Все это было неправильно. Это было именно то, чего он боялся больше всего. – Олливан? – спросила Кассия. Дельфина повернулась к нему с обвинением в глазах. А друзья встретили его – целого и невредимого, со стаканом дорогого спиртного в руке – с замешательством, перетекающим в недоверие. Первым решил пояснить ситуацию Вирджил. – Мы здесь, чтобы тебя спасти, – спокойно сказал он. Раньше Олливан думал, что ему все это нравится: беззаконие, опасность. То, как он сеял хаос прямо под носом верховного чародея. Теперь, глядя на лезвия, парящие у шей всех дорогих ему людей разом, он поражался тому, что когда-либо мог так ошибаться. Он смотрел на ножи и думал, что вот-вот может упасть в обморок. – Чародей, – прорычала Дельфина, и внезапно все ее клинки развернулись к нему. – Объяснись. – С удовольствием, – сказал Олливан. – К сожалению, я сам могу сказать лишь то, что, похоже, все эти люди здесь из-за беспокойства обо мне. Сибелла Дентли, Лев Мэллори, Вирджил Пайк и моя сестра Кассия Симс. Он указал на Дельфину. – Это Дельфина де Магна. Она мой старый друг. – Ты сказал, что это опасно, – произнесла Кассия тихим голосом, и в нем зародилось тошнотворное чувство вины. Она была здесь, потому что он был. Последовала за ним, хотя он никогда по-настоящему не верил, что она это сделает. Он сказал, что это опасно, и все равно она была здесь. Что это значило? – Я имел в виду для тебя, – сказал он. Она сдвинула брови, и он гадал, что тому виной: его слова или редкая мягкость его голоса? – Ты говоришь, это твоя сестра, – сказала Дельфина, придвигаясь ближе к Кассии. К ее чести, Кассия стояла на месте, гордо вскинув подбородок. – Внучка верховного чародея. – Он убьет ее, – твердо сказал Олливан, глядя Кассии в глаза. Ему нужно было, чтобы она поняла. – Если хоть на секунду подумает, что она была здесь или вообще узнала о тебе. Лицо Кассии дрогнуло. Она пораженно уставилась на него. Дельфина рассматривала ее еще мгновение, затем бросила беглый взгляд на остальных. Ее взгляд наконец остановился на Олливане. – Они не представляют для тебя опасности, – умоляюще сказал он. – Я поверю тебе, – сказала Дельфина. Ее знаки наконец потускнели – она опустила оружие и подала знак своим людям сделать то же самое. – Но я оставляю это на твое усмотрение, как именно до них донести, сколь сильно они пожалеют, если расскажут обо мне кому бы то ни было. – Уверяю тебя, Дельфина, я это сделаю, – сказал Олливан, снова глядя на своих друзей и пытаясь унять панику. Ему было невыносимо видеть их здесь, в логове контрабандистов. – Хорошо, – легко сказала она, поднимая свой бокал. – Теперь вы можете убираться с моего корабля.
У Олливана не было никакого желания торчать здесь. У него была зацепка, как найти Гайсмана; да, слабая, но он решил не терять времени даром. Команда расчистила путь, чтобы дать им уйти, Олливан замыкал шествие. – Если ты тоже решишь уехать, чародей, – сказала Дельфина, когда он подошел к двери, – твоя магия пригодилась бы мне в делах там, на континенте. Я бы дала тебе все: жилье, большую лабораторию, свободу экспериментировать. Просто приди и найди меня. Уходя, Олливан отсалютовал, но его сердце сжалось от чувств, которые вызвало это предложение. Вчера в это же время он бы лишь посмеялся и вежливо отказался. Он двигался вперед, избавляясь от своей прежней жизни и всего, что привело его в Иной мир. Все должно было получиться, если бы только он продолжал устранять по одной проблеме зараз. Ему не понравилось, как сильно ему понравилось предложение сбежать. Когда звук взрыва стихает до звона, ты сидишь на тротуаре и смотришь на окровавленные руки. Витрина кондитерской рассыпалась. Твое платье покрыто лимонными каплями и стеклянными камешками. Пошатываясь, ты поднимаешься на ноги и, спотыкаясь, уходишь от ревущих волков и пушек Уайтчепела. Взрослые разбегаются во все стороны, слишком быстро и слишком высоко над тобой, чтобы их можно было различить. Но пальто Эстер было красным. Она ушла, Гедеон и Файф тоже. Ты не одна из них, поэтому они оставили тебя, и ты стоишь на улице, а взрыв все еще пульсирует в твоем черепе, и ты начинаешь рыдать. Кто-то хватает тебя за плечо, и ты пытаешься убежать. Но она усиливает хватку и опускается перед тобой на колени, прикасаясь к твоим волосам, плечам, смахивая стекло с твоей юбки. Затем она неловко поднимает тебя на руки. Ты слишком большая, но она все равно укутывает тебя в свое красное пальто и несет в безопасное место. Глава 24 Темзу освещал лунный свет, но дорога оставалась в тени деревьев. Им оставалась лишь полумиля до корабля на углу парка Баттерси, и Олливан еще не объявил, что говорить безопасно. Сибелла его опередила. – Ты знаешь контрабандистов. Это был не вопрос. Олливан сверкнул усмешкой. – Ты же не думала, что я поставлял свою продукцию лишь преемникам? – Полагаю, я думала, у нас было взаимное понимание, что ты должен быть хорошим маленьким президентом до тех пор, пока не подошла моя очередь. И все же ты здесь, уходишь с деловой встречи с пираткой. – Я думаю, пиратка – это другое, – сказал Лев. – Только потому, что она совершает преступления, плавая на корабле, еще не делает ее пираткой, верно, Олливан? – Она пошутила, – сказал Олливан, не сводя глаз с Сибеллы. – Я понимал, что если умру, то ты станешь президентом, и все же ты решила отправиться спасать меня. – Не льсти себе. Кассия попросила моей помощи. Я здесь ради нее. Четыре пары глаз повернулись к Кассии. Сибелла впилась в нее взглядом, умоляя подтвердить ложь. Тогда, в убежище, Кассия увидела, что чувства Сибеллы к Олливану все же не остались далеко в прошлом. – Может, мы поговорим о чем-то более важном? – вмешался Вирджил с нотками истерики в голосе. – Дружинники. Контрабандисты. Тайные встречи. Кто-нибудь из вас хотя бы читал Принципы? Что, во имя неба и земли, сейчас произошло? Олливан провел рукой по лицу. – Несколько лет назад я допоздна засиделся в библиотеке Странствующего Места. Я смотрел в окно, через площадь, и увидел, как люди в плащах с капюшонами выходит через боковую дверь Палат. Поэтому я последовал за ними. Он пожал плечами. – Я совал свой нос в дела моего дедушки так часто, как только мог. Казалось разумным знать больше, чем он того ожидал. И эти люди были завернуты в плащи в разгар лета, а значит они не хотели, чтобы кто-нибудь видел их лица. – Потому что они были мастерами душ, – сказал Лев. – Я последовал за ними обратно в Метрополитен. К тайному причалу, к кораблю контрабандистов и ко всему этому прекрасному, проклятому заговору. Кассия слушала его объяснение вполуха. Как он продолжал упорно наблюдать за дружинниками и кораблем в течение нескольких месяцев, пока не собрал все воедино. Как он обнаружил на черном рынке в Лондоне и за его пределами еще многих торговцев, которые имели дело с верховным чародеем. Одни торговали бесценными артефактами, которым Джупитус подбирал покупателей среди лондонской элиты, другие – чем похуже: животными, человеческими органами, людьми. Он ответил на каждый заданный ему вопрос, описал каждую деталь. Они обсудили все, кроме одного факта, который им не нужно было объяснять: как сильно Джупитус нарушал Принципы. Он сказал ей, что это опасно. Но Кассия не так его поняла.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!