Часть 44 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Олливан прокручивал в голове разные сценарии еще с тех пор, как они вышли от Дельфины. Все, что ему было нужно, – это найти проклятую звездами куклу и получить шанс снова во что-нибудь ее поймать, и дело будет сделано. В лучших сценариях они заранее находили нужное место и подстерегали; видели ее раньше, чем она могла их заметить, и разделялись, чтобы окружить с двух сторон. Если повезет, она будет сосредоточена на своей добыче – телепатах, и, какое бы чутье у нее не было, она их не заметит. Возможно, один из них привлек бы ее внимание, и ей пришлось бы принять одно или два заклинания, прежде чем другой подкрадется с другой стороны и схватит. Это должен был быть он; он участвовал в достаточном количестве драк, и его было не напугать каплей насилия. А если они не смогут подобраться достаточно близко, не открыв ответного огня? Если они вступят в противостояние на глазах у телепатов?
– Если мне придется обездвижить куклу с помощью магии, – сказал он так же тихо, – я схвачу ее и перенесусь в Харт. А ты просто уходи. Не дай никому понять, что знаешь меня. Направляйся на юг, и я найду тебя.
Кассия скорчила гримасу, когда он признался, что готов оставить ее там, но, похоже, поняла, что это лучшее решение.
– А если мне придется колдовать? Я не могу переместиться.
Олливан открыл рот, чтобы ответить, что у нее нет магии, но после откровений прошлой ночи это казалось слишком жестоким. Кроме того, он на самом деле не верил в это.
– Я сделаю отвлекающий маневр. Ускользай при первой же возможности, и мы будем следовать тому же плану.
Где-то в середине своей речи он потерял ее внимание. Она выпрямила спину и вытянула шею, чтобы посмотреть на лошадей. Олливан настолько привык к высокому уровню фонового шума, что не уловил нарастающего впереди волнения, но казалось, что, как и весь остальной город, телепаты не паникуют в тишине. Впереди были слышны крики.
Олливан ухватился за поручень над собой и вскочил со своего места, чтобы встать у открытой передней части трамвая. Они были почти у северной границы Уайтчепела – района, в котором отчаянно надеялись увидеть куклу. Утро было почти в самом разгаре, и вокруг трамвая начинали толпиться люди.
Они все шли в противоположном направлении.
– Олливан, – осторожно сказала Кассия. Она подошла к нему и указала на стюарда – ополченца Уайтчепела, который торопил другого человека в направлении, противоположном потоку толпы. Они были одеты в пурпурные и белые туники, какие во всем городе носили только лекари. – Какой-то человек пострадал.
– Может быть, даже несколько человек.
Трамвай накренился влево, чтобы сделать крюк. Водитель бросал настороженные взгляды на свой обычный маршрут, но еще полдюжины целителей и в три раза больше дружинников были сосредоточены в здании дальше по улице. Олливан не был уверен, но ему показалось, что грязные пятна на белых туниках – это кровь. Может ли это означать, что его своенравные чары тут ни при чем?
– Дружинники, – сказала Кассия тонким от страха голосом.
– Я видел их.
– Нет, инфорсеры. Здесь.
Она оттащила Олливана от передней части трамвая и вернула на их места как раз в тот момент, когда мимо прошли четыре человека в костюмах и с золотыми булавками. Они были из стражи Джупитуса. Их сопровождало еще больше стюардов. Уайтчепел явно ожидал их прибытия.
Он встретился взглядом с Кассией и увидел в нем отражение своего осознания: они опоздали.
– Мы должны убираться отсюда, – сказала Кассия ему на ухо.
Олливан кивнул, во рту у него пересохло, и потянул за воротник рубашки, чтобы впустить немного прохладного воздуха. Что, если бы его обнаружили здесь? Какое оправдание он мог бы придумать? Это было хуже, чем если бы такую ловушку расставил для него лично Джупитус. Потому что в эту ситуацию он попал лишь по своей вине.
– Нужно разделиться, – сказал он. – Оставайся в трамвае до следующей остановки, затем возвращайся туда, откуда мы начали. Я встречу тебя там.
Кассия кивнула, но ее рука схватила его прежде, чем он полностью поднялся со своего места. Она кивнула подбородком в сторону второй группы инфорсеров, бегом пересекающих дорогу перед ними.
Олливан повернулся и, пригибаясь, направился к задней части трамвая. Пассажиры-телепаты были слишком поглощены наблюдением за происходящим на улице, чтобы обратить внимание, что он проскользнул в дверь и выскочил на дорогу. Краем глаза он увидел, что слева от него пробегают несколько инфорсеров, поэтому развернулся направо и в поисках укрытия зашел за трамвай. Они прошли мимо, не взглянув в его сторону, но он все равно наблюдал за ними, пока те не завернули за угол и не исчезли.
К тому времени когда он повернулся, чтобы пойти дальше, прятаться было слишком поздно.
– Мистер Симс.
Селби. Торжествующе улыбаясь, инфорсер и его товарищи окружили Олливана, и того накрыла волна головокружения.
– Твой дедушка хотел бы тебя видеть.
Олливан собрался с силами ответить на улыбку Селби своей собственной, изобразив удивление.
– Я? Что бы там ни было, показывай дорогу.
Его руку обхватили железной хваткой, но Олливан едва это почувствовал. Когда его повели к экипажу, он случайно взглянул на удаляющийся трамвай. Лицо Кассии – бледное, с широко раскрытыми глазами – было прижато к окну. Но Олливан решительно покачал головой. Она отстранилась и с напряженным лицом отвернулась, и лошади понесли ее дальше.
Глава 26
Уайтчепел перекрыл границы с Хартом.
– Конечно, это слишком жесткая реакция, – сказала Сибелла, расхаживая по убежищу, в то время как Кассия стояла, прислонившись к своему столу. Лев и Вирджил в изнеможении привалились друг к другу на диване. – Они даже не могут доказать, что то, что навредило этим телепатам, было сделано чародеями.
– Целая фабрика, полная людей, потеряла свою магию, после чего у них из носа не переставала течь кровь, – сказала Кассия. – И все становится только хуже. Вы с Джаспером восстановились. Олливан сказал, что мастер душ не восстановил свою магию. Двое телепатов находятся в коме.
Ей пришла в голову идея зайти домой, прежде чем ехать в Странствующее Место, в надежде что Алана все еще будет там и может знать о том, что происходит в Уайтчепеле.
– Единственное, что есть в этой ситуации хорошего – по крайней мере, если верить сказанному моей матерью, – так это то, что свидетели видели все происходящее, кроме самой причины. Никто не видел Вайолет.
Едва ли это было хорошей новостью, потому что в остальном все происходило именно так, как боялась Кассия. Теперь дело не просто в том, что Гайсман похищал чью-то магию. Чем больше вреда Вайолет наносила за пределами Харта, тем больше становилась вероятность того, что начнутся гражданские беспорядки.
Еще вчера после случившегося в Уайтчепеле Кассия отправилась бы прямо в кабинет Джупитуса, чтобы во всем признаться. Теперь она не только не рассчитывала на благосклонность деда в ответ на выдачу Олливана, но и сомневалась, что все это не обернется бедой лично для нее. Они вцепились бы в ее историю и заставили раз за разом пересказывать все, что произошло с тех пор, как она нашла куклу. Они бы допросили и Олливана, и, вероятно, Джаспера. Каким-то образом, в конце концов, ее дедушка узнал бы, что она знает о его сделках на черном рынке. И тогда ее не смогла бы защитить даже мать.
– Если никто ее не видел, то нет ничего, через что они могут выйти на Олливана, – сказал Вирджил. – Фиск не должен наказывать его без доказательств.
– «Не должен» – это не то же самое, что «не может», – сказал Лев.
– Ну, так и должно быть! Если он попытается повесить это на Олливана, мы привлечем его к ответственности. Мы всему городу дадим знать, что он делает Олливана козлом отпущения. Что случилось с правосудием?
Лев сочувственно кивнул, когда Вирджил сдался и откинулся на спинку дивана.
– За исключением того, что это и правда сделал Олливан, – сказал он. – Возможно, он сознается.
Кассия фыркнула от смеха.
– Олливан не признается. А мой дедушка носится по городу, пытаясь поймать его с поличным. Он будет ждать доказательств.
– И он их найдет, – сказала Сибелла. Она прикусила губу. – Рано или поздно.
Кассия снова возвращалась домой, молясь, чтобы она нашла там Олливана и услышала оправдание, которое он предложил дружинникам, но казалось, «раньше» – более вероятный сценарий, чем «позже».
Она пересекала общий сад перед домом Симсов, как вдруг из-за дерева вышел подстерегающий ее юноша. Кассия застыла. Ультиматум Джаспера после побега Вайолет казался самой маленькой из ее проблем, и все это почти вылетело у нее из головы. Теперь, когда он был перед ней, она задавалась вопросом, как могла обо всем забыть.
– Джаспер…
– Скажи-ка, почему я ждал тебя несколько часов прошлой ночью, а ты так и не появилась. Я волновался.
Если он думал, что это сработает, то выбрал неподходящее время. Кассия тяжело вздохнула.
– Кое-что произошло.
Он молчал, как будто ждал, что она продолжит, но Кассия все еще пыталась придумать самый быстрый выход из этого разговора.
– Мы заключили соглашение, Кассия. Где заклинание?
Могла ли она признаться, что потеряла куклу? Может ли все стать еще хуже, если Джаспер решит выполнить свою угрозу? Прежде чем она успела сказать что-то, о чем потом пожалеет, Джаспер шагнул ближе, и в его глазах появился жадный блеск.
– Как ты выкачиваешь магию? – прошептал он.
– Что, прости?
– Я знаю, что произошло в Уайтчепеле этим утром. И Север подтвердил, что Призраки, найденные вчера без сознания, потеряли свои способности. Но как ты можешь забирать себе магию, которую оно поглощает? У этого заклинания есть еще одна часть? Ты должна показать мне, как это делается.
На мгновение Кассия потеряла дар речи.
– Ты думаешь, что я… натравливаю Вайолет на людей, а затем забираю их силу? Включая людей из других фракций?
Вслух это звучало нелепо.
Джаспер внимательно посмотрел на нее, затем изобразил мягкую улыбку.
– Я слишком увлекся. Конечно, ты еще не зашла так далеко. Мне нужен только сосуд. Я могу разобраться с остальным и без тебя.
Кассии в голову пришел ответ, который ничего не выдал и все же донес бы до него все, что ему нужно было знать.
– Я не отдам тебе куклу.
Улыбка исчезла с его лица, и он подошел так близко, что навис над ней. Они находились в уединенном уголке сада, с трех сторон их окружали высокие гортензии, а от дороги отделяла линия деревьев. Здесь были лишь она и Джаспер.