Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 41 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Совершенно верно, миледи, — все так же громко ответил джентльмен. — Позвольте представить вам мою дорогую кузину мисс Батильду Пиклвуд. А это капитан Тревельон. Верный страж с удивлением отметил, что леди Фиби не потрудилась объяснить его присутствие в этом доме. Хозяин вечеринки поклонился пожилой даме, а когда повернулся к капитану, его глаза заметно округлились при виде украшавших торс Тревельона пистолетов. — О… э… добро пожаловать. — Благодарю вас, сэр, — ответил капитан. — После спектакля состоится бал — этакая дружеская вечеринка. Надеюсь, вы сможете присутствовать, леди Фиби? — Моя подопечная должна вернуться домой по окончании спектакля, — ответил вместо нее Тревельон, поймав на себе горящий гневом взгляд. Но ничего не поделаешь. Одно дело — представление, где все сидят на своих местах, и совсем другое — танцевальный вечер в незнакомом доме. Уэйкфилду это не понравится. А ведь именно он платит ему жалованье. — Что ж, ладно. Тогда позвольте проводить вас на ваши места, — предложил Грейвс, указывая на два свободных стула в первом ряду. — Мисс Ройл сказала, что вы подруги, миледи? — Да, так и есть, — улыбнулась леди Фиби. Темноволосая дама, сидевшая рядом с пустыми стульями, обернулась и помахала новоприбывшим. — Прошу прощения, я не знал… Сейчас распоряжусь, чтобы принесли еще один стул, — пробормотал Грейвс. — Нет необходимости, — быстро остановил его Тревельон. — Пусть леди сядут рядом со своими знакомыми, а я найду себе место. Благодарно кивнув, Грейвс повел дам к их местам, а капитан, оставшись в одиночестве, проскользнул на свободный стул рядом с Килбурном в последнем ряду. — Вижу, вы все же нашли способ посетить мероприятие, — тихо произнес виконт. — Так и есть, — ответил Тревельон, наблюдая, как Грейвс суетится возле его подопечной. — Леди Фиби очень любит театр в любом его проявлении. — А если бы она не захотела сюда приехать? Тревельон бросил взгляд на виконта. — В таком случае я изыскал бы иной способ встретиться с вами: не настаивать же на посещении мероприятия, которое ей не нравится. — Я не хотел вас оскорбить, — произнес Килбурн. Поджав губы, Тревельон кивнул. — Что-нибудь узнали? Помедлив, Аполлон покачал головой. — Пока нет. Я хотел обыскать личные апартаменты дядюшки, но не представилось подходящего момента. — Множество гостей, а значит, и достаточное количество слуг, — заметил Тревельон. — И все же вы ответили не сразу, милорд. Килбурн поморщился. — А, пустяки. Сегодня утром герцог упомянул о камердинере дяди, который провел несколько лет в Ньюгейте. Странное прошлое для слуги знатного господина, вы не находите? Но Тревельон лишь пожал плечами. Таков уж Лондон: человек мог полностью переписать свою жизнь. — И еще, — продолжил виконт, — брат мисс Гудфеллоу посоветовал мне не слишком-то доверять герцогу Монтгомери. Тревельон еле слышно фыркнул. — Это не новость, милорд. — Верно, и все же я задаюсь вопросом, не работает ли он против нас. — С какой целью? Килбурн сардонически усмехнулся. — А с какой целью он помогает нам? — Он сказал, что вы должны закончить работы в парке. Но я понимаю ваши опасения.
Килбурн посмотрел на капитана. — Вы узнали что-нибудь о моем кузене? Может ли за убийствами стоять он, а вовсе не дядя? — Ничего. Вообще-то он живет довольно скромно. Долги лишь у его отца. — Стоит ли мне доверять брату мисс Гудфеллоу? Или герцогу? Или не заслуживают доверия оба? — Хм. Покажите мне ее брата. Виконт окинул взглядом гостиную. — Вон он. Только что вошел вместе с Монтгомери. Незаметно повернувшись, Тревельон увидел позади герцога жилистого мужчину в белом парике, а рядом с ним шотландского архитектора Маклиша, с которым они познакомились в парке. — Странно, что он предостерегал вас насчет герцога, а сам водит с ним компанию. — Я все пытаюсь понять, что от всего этого получит Монтгомери, — пробормотал Килбурн. — Вы не верите, что нужны ему для работы в парке? — Я не единственный специалист по ландшафтному дизайну. Значит, есть какая-то другая причина. — Вероятно. Он ничего не делает просто так. — Увидев, что Монтгомери подходит к леди Фиби, Тревельон напрягся. — Проклятье! — Что такое? Он забыл очевидное: Монтгомери, как обладателя титула герцога, конечно же, посадили рядом с леди Фиби, самой высокопоставленной дамой в этой гостиной. Тревельон едва не заскрежетал зубами от досады. — Мне не нравится, что он в опасной близости к моей подопечной. — Вряд ли он сделает что-то дурное здесь, когда полно народу, — успокоил его Килбурн. — К тому же она с компаньонкой, которая, как мне кажется, настоящая мегера. Тревельон что-то недовольно проворчал себе под нос: не годится перекладывать заботу о леди Фиби на плечи пожилой дамы, пусть и такой бдительной, как мисс Пиклвуд. В этот момент зазвучала музыка, призывая присутствующих к тишине, и спустя пару минут на сцену вышли актеры: Стэнфорд и мисс Гудфеллоу — и начали спор. Речь шла о служанке, за которой он собирался поухаживать. По сценарию Стэнфорд был ее братом-близнецом. Фарс. Не в его вкусе. Тревельон вообще недолюбливал театр, поэтому сейчас сосредоточил внимание на своей подопечной и с удивлением заметил, что Монтгомери поменялся местами с архитектором. Молодой человек сидел рядом с леди Фиби, и его рыжая шевелюра почти касалась ее волос. Сдвинув брови, Тревельон повернулся к Килбурну, но одного взгляда на виконта было достаточно, чтобы понять: сейчас от него нет никакого толка, потому что взгляд его был прикован к мисс Гудфеллоу. Глава 16 Сначала Ариадна хотела убежать, но чудовище было неподвижно и не издавало ни звука. Наконец, набравшись храбрости, девушка подошла ближе. Полузверь-получеловек лежал спиной вверх совершенно обнаженный, раскинув огромные руки среди прекрасных цветов, а нижнюю часть его туловища скрывала вода. Кровь сочилась из многочисленных ран на его теле. Бычья голова была повернута набок, и когда Ариадна нагнулась на нее посмотреть, один глаз чудовища приоткрылся…
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!