Часть 27 из 48 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она позвонила в дверь.
Ничего не изменилось. Музыка продолжала играть, никто не отвечал.
Она снова позвонила. Входная дверь была заперта. Она взглядом указала Рамиресу обойти дом и они двинулись в разные стороны. Эйвери прошла через кусты и изуродованный газон. Окна первого этажа были слишком высоки, чтобы заглянуть в них. Подвала не было, так как дом располагался слишком близко к океану. Два окна на втором этаже были затемнены. Блэк наткнулась на Рамиреса у задней двери, которая также была заперта. Музыка все продолжала играть. Это было больше похоже на какое-то племенное скандирование.
Эйвери огляделась, а затем быстро двинула локтем в одно из маленьких окошек задней двери. Стекло разбилось.
– Эй, – произнес Рамирес, – что ты делаешь?
– Дверь была разбита, – пожала плечами Эйвери. – Мы решили, что, возможно, это ограбление и зашли проверить.
– Отлично, теперь мы уголовники, – потряс он головой.
Войдя внутрь, она снова услышала странные звуки.
– Эй, – позвала она. – Есть кто-нибудь дома? Гарольд Боулер? Вы здесь? Ваша дверь была взломана и открыта. С Вами все в порядке?
– Огромная кухня запросто вместила бы пятьдесят человек. В гостиной стоял рояль. Все помещения в доме казались немного пустоватыми, с минимальным количеством мебели и полированными деревяннми полами. Повсюду были книжные полки, заваленные тысячами текстов, начиная от магии и кончая религией. Эйвери и Рамирес проверили каждую комнату и даже шкафы. Горы масок, племенных принадлежностей и одежды, но никакого оружия и абсолютное отсутствие астрологической привязки.
На второй этаж вела лестница. Эйвери распахнула кобуру.
– Окна была затемнены до самого верха, – прошептала она Рамиресу.
– Гарольд Боулер! – позвала Блэк. – Это полиция. Вы здесь?
Раздался топот и крик какого-то животного.
Эйвери прибавила шаг.
Держа пистолет дулом вниз, она поднялась на второй этаж и свернула. Длинный коридор с бесконечными белыми дверями разделялся на два направления. Одна из дверей был заперта, но по линии внизу можно было разглядеть вспышки света в темноте. Музыка стала еще громче.
Пока Эйвери продолжала смотреть на темную комнату, откуда раздавался шум, Рамирес проверил остальные комнаты и шкафы. Когда он вернулся, то покачал головой в знак отрицания.
За странной дверью раздался человеческий крик. Тон был жестоким, но слова частично неразборчивы. Звуки, издаваемые животным, превратились в бульканье, а затем и вовсе утихли. Снова раздались какие-то жуткие африканские ритмы и крики.
Эйвери прижалась спиной к одной стороне двери, Рамирес занял зеркальное положение. Они оба подняли высоко оружие. Ден кивнул.
Блэк повернула ручку и распахнула дверь с криком:
– Полиция!
Темная комната освещалась лишь четырьмя гелевыми светильниками, по одному с каждой стороны: розовый, зеленый, желтый и синий. Мебель в комнате отсутствовала, были только одеяла. На стенах были развешены маски и различные символы, которые, казалось, были нарисованы кровью.
На коленях, с огромным ножом в руках, стоял Гарольд Боулер. Немного шокированный от того, что его застали в таком виде, он переводил взгляд с Эйвери и Рамиреса на огромного мертвого козла с перерезанным горлом, истекающего кровью.
Рамирес зашел в комнату и выключил запись. Музыка утихла.
Эйвери включила свет.
Изначальное удивление Боулера переходило в негодование.
– Какого черта вы здесь делаете? – заорал он.
Ни капли не стесняясь своего полуобнаженного вида, он встал и направил оружие на Эйвери:
– У вас огромные проблемы, леди.
– Мы из полиции, – ответила она, показывая жетон. – Мы услышали крики, исходящие из Вашего дома. Дверь была открыта и мы вошли. Что Вы делаете?
– Это частная собственность, – сказал он. – Я могу делать здесь все, что захочу.
– Это какая-то церемония? – влез Рамирес.
– Пошли вон из моего дома!
– Нам нужно поговорить, – сказала Эйвери. – Сейчас. Накиньте что-нибудь.
Боулер бросил окровавленный нож на пол. Потом он неожиданно опустился на колени, поцеловал мертвого козла и что-то прошептал на другом языке.
– Что Вы сейчас сказали? – спросила Эйвери.
– Пошла ты, – огрызнулся он.
Как только Боулер надел рубашку и нижнее белье, он спросил:
– Как там вас зовут? Детектив Блэк? Ах, Блэк. Я знаю это имя. Вы же та коп из газет, верно? Что ж, могу предположить заголовок завтрашних газет: «Герой полиции уволен за взлом и незаконное проникновение». Как тебе это, Блэк?
Боулер привел их в другую комнату с кроватью и креслом.
«Он не прихрамывает», – заметила Эйвери.
Гарольд рухнул в кресло и развел руками.
– Итак, в чем дело? – спросил он. – Это по поводу штрафов за нарушение скорости? Мелочевка. У меня нет на это времени, понимаете? Хотите денег? В верхнем ящике этого комода их просто тонна. Берите и уходите. Вы только что убили целый месяц подготовки. Но сомневаюсь, что вы что-то об этом знаете.
– Чем Вы занимались? – спросила Эйвери.
– Я Бокор, – гордо сказал он и постучал по груди. – Жрец Вуду с усиленными духовными силами. Этого козла звали Фанни. Церемония посвящалась тому, чтобы сломать моих финансовых конкурентов и принести новую волну процветания в мой бизнес высоких технологий, предоставить всю возможную помощь. Сейчас боги будут очень рассержены. Вы понимаете, что я мог бы подать на вас в суд? Дайте подумать сколько же я потерял из-за вашей глупости.
Он постучал по подбородку и сделал вид, что думает.
– Это безумие, – ответил Рамирес. – Он в собственном доме убивает козла и хочет подать на нас в суд.
– В своем доме, – закричал Гарольд. – Это и есть главное. Я у себя дома. Я не нарушаю общественный порядок. Я не собираюсь продавать останки Фанни голодающим бродягам. Здесь нет ни капли жестокого обращения с животным. Я убил его быстро, в собственном доме, в целях проведения ритуала. Кто и нарушает сейчас закон, так это вы двое.
– Гарольд Боулер, – произнесла Эйвери. – Вы что-нибудь слышали о смерти Генриетты Венмеер?
– Да, слышал, – рассмеялся он. – Слишком слабо, слишком поздно. Я долгие годы пытался сделать так, чтобы эту сучку кто-нибудь грохнул. Использовал самую мощную магию. Но тогда я был новичком, – признался он. – Сделал кучу ошибок. А что не так?
Сердцебиение Эйвери участилось.
– Вы знали ее?
– Да, знал. Мне приходилось общаться с ней каждый раз, когда я хотел приобрести книгу. Это все равно, что работать с Гестапо. Половину наших встреч я ощущал себя полным идиотом. Я ненавидел ее. Вот и скатертью дорожка. Почему вы здесь? Неужели из-за Венмеер? – снова рассмеялся он. – Отлично. Думаете, я убил ее или замешан в этом?
– Где Вы находились в ночь убийства? – спросила Эйвери.
– Ох, ребята. Да это просто бесценно, – улыбнулся он. – Теперь вы считаете, что я убил ее! Кажется, вам и правда нужна помощь. Из всех людей вы выбрали именно меня. Да я плевать на нее хотел. Это было сто лет назад. Я не злопамятный. Я живу настоящим. Я могу рассказать о каждой ночи на этой неделе, – ответил Гарольд и начал перечислять лучшие рестораны Бостона. – Вы когда-нибудь пробовали перепелов в DuPovre? Хотя, конечно же нет. Они стоят дороже вашей зарплаты за неделю.
Он закинул ноги на подлокотник.
Нижняя часть его ноги обнажилась и показалась засохшая кровь. Также Эйвери обратила внимание на размер стопы.
«Восемь с половиной, максимум девять, – поняла она. – Это не наш парень».
Она сразу поняла, что Гарольд Боулер был полным придурком: он попытался подкупить их, чтобы они ушли, он в любом случае нарушил какой-то закон, убив животное в своем доме, но Эйвери не знала какой. Но, к сожалению, он не хромал, размер обуви был слишком мал, и его действительно не заботила Венмеер. Блэк попыталась с достоинством выйти из ситуации.
– Мы пришли к Вам, чтобы обсудить дело об убийстве, – сказала она. – Стекло у задней двери было разбито…
– Ох, отлично. То есть вы еще и окно мне разбили?
– Мы услышали крики, – продолжила Эйвери. – Решили, что это могло быть ограбление, поэтому мы с напарником вломились внутрь. Никто не отвечал на наш зов. Но Вы явно не тот человек, которого мы ищем.
– Да, но теперь я слежу за вами, Блэк, – ответил он, прищурив глаз и указав пальцем на Эйвери. – Вы попали под наблюдение.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Затерявшись среди толпы в центральном терминале Океанариума Новой Англии, он ощущал себя не в своей тарелке и куда более одиноким, чем когда оставался один. Он проехал сквозь стеклянный туннель, рассматривая всех рыб и других морских обитателей, плавающих в сверкающей голубой воде над головой.
Вокруг кричали и дети, и взрослые.
Он несколько раз терял из виду свою жертву. На самом деле, не было никакой необходимости следить за ней. Она пошла на свидание вслепую и он лишь выжидал время.