Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 16 из 46 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она выехала с парковки и направилась на запад. — Эй, — удивился он, — куда ты едешь? Куинси-Бей находится в другом направлении. — Мы приедем туда, — ответила она. — Подожди минутку, — начал Финли. — Я тоже был в офисе. Кэп сказал ехать в Куинси-Бей и без исключений. — Он также сказал, чтобы ты слушался меня. — Нет-нет-нет, — закричал Финли. — Ты не можешь подставить меня, Блэк. Разверни машину. Это мой последний шанс. Капитан ненавидит меня. Мы будем делать так, как он сказал. От безумной скорости его речи и пропуска согласных Эйвери буквально затрясло. — Ты когда-нибудь слушал сам себя? — спросила она. — Я имею в виду ты хоть раз записывал свой голос, перематывал пленку и пытался понять, что ты сказал? Финли выглядел растерянным. — Забудь об этом, — махнула она рукой. — Блэк, я серьезно, — давил он. — Ты когда-нибудь сталкивался с серийным убийцей? — задала она вопрос. — Нет. Да. Ладно, возможно, — ответил Финли. — В них есть нечто особенное, — сказала Эйвери. — Нечто, отличающее их от других людей. Я не подозревала об этом, пока не встретила одного, работая еще адвокатом, и не приняла все, что он говорил, за чистую монету. После того, как моя оплошность была выявлена, я стала видеть вещи по-другому. Его дом, вещи, которые он собирал. На первый взгляд, все казалось обычным, но, стоит приглядеться, и ты обнаруживаешь кучу улик. Тень покрывает все, — вспоминала она, — завеса, которая ждала, пока ее приоткроют. — Что ты несешь? — заскулил Финли. Эйвери тяжело вздохнула. — Джордж Файн может быть нашим убийцей, — ответила она. — Он преследовал девушек и напал на полицейского. Но то, что я видела, не складывается в единую картину. Это частички чего-то разного, это сумасшедший ребенок, застрявший в собственном мирке. У нас нет прямых доказательств ни единому случаю. Это наводит меня на мысль, что дом является лишь местом, куда он уходит, чтобы побыть наедине с собой. Не знаю, может я и не права. Мы съездим туда, я обещаю. Просто дай мне час. Финли покачал головой: — Вот дерьмо, я встрял. — Пока нет, — сказала она. — Лишь небольшая поездка в Гарвард, чтобы поговорить с последним подозреваемым, а затем сразу едем в Куинси-Бей. Весь оставшийся путь в Кембридж в машине висела мертвая тишина. В какой-то момент, все же заинтересованная прошлым Финли, Эйвери подняла бровь и задала вопрос: — Почему ты всегда ведешь себя, как мудак? — По отношению к тебе? — Да, ко мне. Финли пожал плечами, будто ответ был очевиден. — Ты — девчонка, — сказал он. — Все знают, что из девчонок не выходят хорошие полицейские. Также я слышал, что ты была лесбиянкой. Тебе нравится ловить серийных убийц, так? Это полное дерьмо. Ты сумасшедшая, Блэк. Кроме этого, ты всегда выглядишь так, словно находишься где-то в ином месте. Поэтому я всегда спрашиваю себя: почему она не уйдет в другое место, если ей так не нравится здесь? Вот и все. Ты ведешь себя как дура. Тебе придется потрудиться, если хочешь заработать хоть какое-то уважение, — добавил он, подняв кулак в воздух, словно пытаясь ударить. Эйвери стала задумываться об адекватности своего нового напарника. * * * — Могу я вам чем-то помочь? Уинстон Грейвс выглядел так, словно его нарисовали девушки из женского сообщества: дерзкий, надменный, высокий, темноволосый, со спортивной фигурой. У него были прекрасные зеленые глаза и загорелое тело. Хоть он и не подходил под описание того, кого Эйвери видела на записях камер видеонаблюдения, она попыталась представить его замаскированным и каким-то образом чуть ниже. Он вышел на крыльцо своего одноэтажного дома в красно-белых баскетбольных шортах, шлепках и майке. В руках он держал книги. Он взглянул на Финли, который стоял чуть поодаль на тротуаре, уставившись на Уинстона, словно питбуль, готовящийся к нападению. — Меня зовут Эйвери Блэк, — сказала она и показала значок. — Я из отдела по расследованию убийств. Я хотела бы задать тебе несколько вопросов по поводу Синди Дженкинс.
— Давно пора, — ответил он. — Что ты имеешь в виду? — Я позвонил в полицию еще в воскресенье. И это первый раз, когда кто-то додумался, что может стоит поговорить со мной, а? — он наигранно рассмеялся. — Я тронут. — Не уверена, что правильно понимаю тебя, — сказала Эйвери. — У тебя есть какая-то информация, которую стоит добавить к делу? Поэтому ты ждал, что полиция свяжется с тобой? — Нет, — ответил он. — Я просто всегда поражался тупости наших государственных служащих. Эйвери поморщилась. — Ты бы следил за своим поганым языком, гарвардский сынок, — сказал Финли. — Или я засуну его тебе в задницу. Уинстон надменно посмотрел на Финли, но, поймав его неадекватный взгляд, явно ощутил неуверенность и, кажется, стал более податливым. — Что вы хотите? — требовательно спросил он. — Можешь начать рассказ с того, где ты был в субботу ночью, — ответила Эйвери. Уинстон рассмеялся. — Вы серьезно? — поинтересовался он. — Теперь я подозреваемый? Это становится все интереснее. Вокруг Уинстона витал властный, будто защищенный воздух, как будто он был неприкосновенным, благославленным деньгами и своим родом. Он напомнил Эйвери тех мультимиллионеров, с которыми она работала, будучи адвокатом. В то время, возможно, она вела себя, как и он. — Мы просто соблюдаем формальности, — ответила она. — Я играл в покер с друзьями. Мы находились в моем доме примерно до полуночи. Хотите проверить? Вперед. Вот вам имена, — назвал он некоторых своих однокурсников из Гарварда. Эйвери записала. — Спасибо, — сказала она. — Как ты себя чувствуешь? Он нахмурился: — Что это означает? — Не знаю, просто пытаюсь быть слегка чуткой. Как ты себя чувствуешь? Думаю, это было очень тяжело для тебя. Если я правильно поняла, вы с Синди долго встречались. Два года, правильно? — Какая щепетильная работа, — ответил он с сарказмом. — Мы с Синди расстались. Не официально, но в последние несколько месяцев стало до боли очевидно, что мы не подходим друг другу. Мы двигались в разных направлениях. Я собирался порвать с ней. Но не успел. Это ужасная трагедия. Я был расстроен, когда узнал о произошедшем, но если вы ожидаете увидеть слезы, то пришли не по адресу. — Вау, — удивилась Эйвери, — прошло то всего три дня. — Прошу прощения, — резко сказал Уинстон, — может я что-то не понимаю? Вы пришли в мой дом, заставили ощущать себя подозреваемым, задавали вопросы по поводу моих отношений и еще хотите, чтобы я почувствовал вину из-за своих эмоций? Вам стоит быть осторожнее со своим словами, детектив, иначе я позвоню своему адвокату и будьте уверены, вас обоих посадят на короткий поводок. — Заткни свою чертову пасть! — заорал Финли, тыча в него пальцем. Эйвери бросила на него взгляд, говорящий: «ты не помогаешь». Зазвонил ее телефон. — Блэк, — ответила она. На том конце был О’Мэлли. — Завершай свои дела, чем бы ты не занималась, — сказал он спешным, но учтивым тоном. — Разворачивай машину и езжай на Фиолетовую тропу на Кладбище Маунт-Оберн в Уотертауне. Включи навигатор и двигай туда прямо сейчас. Найди детектива Рея Хенли, он там главный. Коттедж может подождать. — Что произошло? — спросила она. Затянулась пауза. — Только что нашли еще одно тело. Глава четырнадцатая
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!