Часть 69 из 69 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Они не исключали даже, что это могла быть чья-то частная инициатива с использованием тех ресурсов, которые находились в распоряжении военной индустрии Запада. А в конечном счете выразили надежду, что клеветники возьмутся за ум и политическая ситуация снова нормализуется.
Одним из последствий вышеописанных событий, и об этом вообще ни словом не упоминалось в средствах массовой информации, стало то, что шведский комиссар криминальной полиции Эверт Бекстрём так и не принял медаль Александра Пушкина из рук российского президента. Данный пункт просто убрали из программы. То же самое произошло и с часовым репортажем Государственного российского телевидения с рассказом о том, как замечательно Бекстрём справляется со своими обязанностями на службе закону. Его заменили программой о русской природе.
Собственный эмиссар Бекстрёма Гегурра получил сообщение об этом от своего русского знакомого за три дня до Рождества. Пункт программы о деяниях Бекстрёма вычеркнули, но в остальном Российская Федерация собиралась отпраздновать двадцатипятилетний юбилей, как и планировалось. Бекстрёму оставалось ждать до тех пор, пока отношения между Россией и Швецией нормализуются.
Он принял эту новость, как и подобает настоящему мужчине. То, что он не получит медаль, мало его беспокоило. Однако он не мог понять, что мешало просто прислать ему обещанную водку в бутылке из чистого золота и березовую шкатулку, где она должна была храниться.
При телефонном разговоре Гегурра принялся разглагольствовать о том, что в будущем наверняка все образуется. На Россию не стоило обижаться, и там жили нормальные люди.
— Поэтому, дорогой брат, — сказал Гегурра, — я убежден, что скоро все разрешится наилучшим образом. Тебе не стоит отчаиваться.
В ответ Бекстрём просто положил трубку.
«Что за чертовщина происходит? — подумал он и покачал круглой головой, сидя в одиночестве у себя в квартире на Кунгсхольмене. — Что случилось с моей бутылкой из чистого золота и шкатулкой из отборной березы? Что я получил взамен? Несколько расплывчатых обещаний и уверений от бывшего друга Гегурры. Куда катится мир?»
Только в канун Рождества комиссар получил немного радостных новостей. Он и его сосед и помощник Слободан сидели в гостиной Бекстрёма и разминались перед ожидавшим их обедом, который супруга Слободана Душанка как раз заканчивала готовить в своей собственной кухне, расположенной на два этаже выше в том же доме. Естественно, с помощью малыша Эдвина, любимого сына, но также наиболее уважаемого Бекстрёмом его маленького помощника.
Собеседники обменивались опытом относительно времени, в котором они жили, и как раз пришли к общему мнению, что нынешняя жизнь их вполне устраивает, когда зазвонил телефон Бекстрёма. Коллега из полиции Норрорта, выполнявший обязанности ответственного дежурного в праздники, сам того не ведая, сделал комиссару подарок, хотя сначала он не понял, о чем ему пытаются рассказать. За исключением того, что речь шла о Даниэле Джонсоне и что коллега хотел предупредить его на случай, если кто-то из средств массовой информации свяжется с ним и попросит дать комментарий.
— Вы решили выпустить его из Эстерокера? — спросил Бекстрём, который, зная о приговоре апелляционного суда, не исключал и такой возможности.
— Ты шутишь, Бекстрём, — сказал звонивший. — Как, черт возьми, такое могло бы произойти? Твои коллеги из технического отдела уже побывали здесь ночью и забрали его с собой в Стокгольм. А ты что думал? По-твоему, мы должны похоронить его на площадке для прогулок?
— Ничего себе, — удивился Бекстрём.
«Наконец хоть что-то приятное», — подумал он.
Тело ныне покойного Даниэля Джонсона нашли в тюремной прачечной накануне днем. Он забрался в барабан большой сушильной машины и каким-то непонятным образом случайно нажал на кнопку, расположенную с наружной стороны. Его крутило там внутри, пока кто-то из других заключенных не обнаружил, где он находится, и не выключил агрегат. Бекстрём пожелал счастливого Рождества коллеге, закончил разговор и, вернувшись в свое любимое кресло и продолжая разминаться со Слободаном, попутно вкратце рассказал ему о последнем путешествии Даниэля Джонсона.
Слободан говорил не так много. Главным образом кивал. Похоже, даже не особенно удивился.
— Как ты думаешь, Бекстрём? — спросил он. — Это самоубийство или чистый несчастный случай?
— Я склоняюсь к первому, — ответил Бекстрём. — Суицидники бывают ужасно изобретательны. С Рождеством тебя, — добавил он и поднял бокал.
Аккарат Буниасарн позвонил Наде в январе не из желания пусть и с запозданием поздравить ее с Новым годом, а поскольку у него имелись новости, которые он хотел рассказать. Подтверждение того, что они уже просчитали.
Через своего шведского адвоката брат Джейди попросил разрешения перевезти останки сестры домой в Таиланд, как только Стокгольмский суд осудил Даниэля Джонсона за убийство. При вероятности того, что намеченный через месяц апелляционный суд изменит его приговор, прокурор, возможно, немного поспешила с решением, но, поскольку сам Джонсон не возражал, она удовлетворила ходатайство его бывшего шурина. То, что осталось от Джейди Кунчай, перевезли к ней на родину, и в первый день нового года Нед Кунчай похоронил сестру согласно буддийским традициям. Ее останки кремировали, а урну с пеплом поместили в семейный склеп на военном кладбище в Бангкоке, где она теперь покоилась между отцом и матерью. Только два человека присутствовали на этой церемонии: брат Джейди Кунчай, ныне глава семейства, и старый друг семьи, коллега давно умершего отца Джейди. Высокопоставленный военный таиландской армии.
— Все кусочки мозаики теперь на месте, — констатировал Аккарат Буниасарн, разговаривая с Надей по скайпу.
— Все кусочки на месте, — согласилась она и подумала: «Наконец-то».
* * *
notes
Примечания
1
В переводе со шведского «Остров несчастий».
2
Булка (швед.).
3
«Новая жизнь, новая страна и новый муж» (англ.).
4
Что же это? (англ.)
5
Союз, заключенный в аду (англ.).
6
Охотник за привидениями (англ.).
Перейти к странице: