Часть 60 из 83 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я знаю. — Он сверкает зубастой ухмылкой, и Джесси закатывает глаза.
— Ты должен сказать спасибо, малыш.
— Спасибо, мама.
— И спасибо за цветы. Они такие красивые.
— Папа сказал, что девочки любят цветы, но дядя Джинкс сказал, что девочки любят целоваться.
— Подожди, что? — Я смотрю на Джесси широко раскрытыми глазами в то самое время, когда он бурчит ругательство себе под нос, оттаскивает меня от двери и закрывает ее.
— Я собираюсь убить Джинкса, — ворчит он, прежде чем сделать успокаивающий вдох и открыть переднюю дверь, чтобы я села.
— Эм, пожалуйста, сделай это.
Потому что мне не нужно, чтобы его воспитательница звонила и говорила мне, что он раздает поцелуи налево и направо.
Джесси закрывает мою дверь, как только я устраиваюсь, и спешит на водительское место. В мгновение ока мы направляемся в сторону города.
— Еще раз спасибо за цветы, ребята. Я их обожаю. — Джетт сияет с заднего сиденья, а Джесси подмигивает мне. — Ну что, ребята, вы приглашаете меня на свидание?
— Чертовски верно, — говорит Джесси, а затем тише для меня. — И в один из этих дней мы найдем няню и пойдем куда-нибудь по-настоящему.
— Это не по-настоящему? — улыбаюсь я.
— Два слова, городская девчонка. Одни. Время.
Смеюсь. Я и сама жажду этих заветных двух слов, но также ценю это время, проведенное вместе. Во-первых, такие прогулки помогут Джетту воспринять то, что мы с Джесси будем встречаться, а во-вторых, я хочу проводить с Джесси как можно больше времени.
Пять минут спустя мы подъезжаем к «Ручью», а еще через десять минут мы уже сидим за столиком у бара, который переполнен. Опять же, это вечер пятницы в Висконсине. Я не должна удивляться.
Официантка сразу же принимает наш заказ на напитки и еду, а Джетт начинает писать на своей салфетке, в то время как Джесси задевает одним из своих ботинок мою обутую в сандалии ногу под столом.
— Извините, сэр, — дразню я, игриво проводя пальцами ног по боковой поверхности его икры.
— За что? — Он невинно улыбается, глазами изучает мое лицо под низко висящим светильником. — Твои волосы снова стали длинными. Мне это нравится.
— Спасибо. — Я помню, как ему нравились мои волосы во время нашего совместного лета, так что… — Возможно, я специально оставила их такими сегодня. Для тебя.
— Я ценю это.
— И я ценю это. Все это. Особенно то, что он стал частью этого. — Я наклоняю голову в сторону Джетта, который сосредоточенно работает над динозавром.
— Ты, должно быть, чертовски издеваешься надо мной.
Не успевает он произнести эти слова, как у стенда появляется Амелия, ее рука сцеплена с рукой очень привлекательного, очень бородатого и татуированного джентльмена.
— Привет, семья! — радостно говорит она, откровенно игнорируя непонимающий взгляд Джесси. — Приятно встретить вас всех здесь.
— Да, — бормочет Джесси. — Очень приятно. Кто твой друг?
— О, как грубо с моей стороны. — Она смеется, все еще не глядя на Джесси. — Это Тео. Тео, это моя заноза в заднице, брат Джесси, мой очаровательный племянник Джетт и его великолепная мама Хейден.
— Приятно со всеми вами познакомиться, — говорит Тео, опуская подбородок с безупречно ухоженной бородой. Честно говоря, он выглядит так, будто сошел с рекламы мужских средств по уходу за кожей.
— Так ты встречаешься с моей сестрой или как? — Снова Джесси. Все еще стреляя кинжалами.
— О, нет. — Тео смеется, а Амелия заметно увядает. — Мы вместе учились в колледже и просто столкнулись в баре. Я в городе, снимаю фотографии для журнала о природе.
Джесси ухмыляется, его поведение мгновенно меняется.
— Да? Вы уже выбрали место для съемки или вам нужны какие-то рекомендации?
— Амелия уже дала мне список, так что я должен быть готов. Но спасибо.
— Амелия, твоя еда готова! — зовет бармен из-за стойки, и Амелия не может выглядеть более счастливой.
— Лучше идти. Рада вас видеть, ребята! — щебечет она, а Тео машет рукой.
Но когда они поворачиваются, чтобы уйти, Джесси хватает Амелию за руку, удерживая ее.
— Хорошая попытка, ловкачка.
— Ночь еще только началась, — фырчит она, высунув язык, прежде чем поспешить за своим старым другом.
Я жду, пока Джесси усядется на свое место, прежде чем пнуть его под столом.
— Ой! Какого черта?
— Он казался очень милым парнем.
— Он, наверное, эпилирует свои яйца.
— И что в этом плохого?
Его глаза расширились.
— Во-первых, о боже, нет. А во-вторых, тебе это нравится?
— Он был симпатичным.
— Господи Иисусе.
— Мне понравились его татуировки.
— У меня есть татуировки.
— Я знаю. И они мне тоже нравятся.
Он моргает на меня, как будто сожалеет о своем решении пригласить меня на свидание.
— Мне нравятся твои татуировки, вообще-то. Особенно та, что у тебя на груди.
Он смотрит на меня еще минуту, а затем улыбается кривой улыбкой.
— Я хотел показать тебе ее, как только сделал, но это показалось мне неуместным, понимаешь?
— Когда ты ее сделал?
— Пару лет назад.
— Это потрясающе. — Я делаю паузу, пока официантка приносит напитки и закуски, а потом признаюсь: — Думаю, я тоже хочу такую.
— Правда? — Глаза Джесси расширяются от удивления. — Ты серьезно?
Я киваю.
— Мне нравятся следы ножек Джетта на твоей груди, и я хочу сделать что-то подобное.
— Ты хочешь, чтобы ноги нашего ребенка были нарисованы на твоей груди?
— Нет! — смеюсь я. — Ты можешь даже представить?
Он отстраненно смотрит в глаза.
— Вообще-то, могу.
— О, Боже, прекрати! — Жар заливает мои щеки, и я снова пихаю его ногой под столом. — Я хочу что-нибудь на запястье. Чтобы я могла видеть его все время.
— А… — Он кивает и засовывает соломинку в свою содовую, а я засовываю одну в рутбир Джетта. — Отпечатки на запястье. Я вижу.
— Не отпечатки.
— Нет? О чем ты думаешь?
— Что тебе придется подождать, чтобы увидеть это.
— Хорошо, но что, если это дерьмовая идея…