Часть 32 из 76 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Несколько секунд они молча смотрели друг на друга. Оба были удивлены и не знали, как вести себя в сложившейся ситуации.
Первым заговорил Филдер:
– Здравствуй, Джон. Не думал, что…
Он не договорил, но Джон закончил фразу за него:
– …что мы когда-нибудь еще встретимся? Здравствуй, Питер. Твои люди уже занимаются мной.
Филдер добродушно улыбнулся.
– Правильно. Потому что у тебя нет алиби. Если говорить об убийстве Томаса Уорда, по крайней мере.
Конец фразы Филдер подчеркнул голосом, и это заставило Джона прищуриться.
– А о каком еще убийстве может идти речь?
– Тебя никто не подозревает, – вмешалась в разговор мужчин Джиллиан. Филдер заметил, что ее руки слегка дрожат. – Меня тоже проверяли. Это нормально, ведь так?
– Конечно, – подтвердил Филдер.
– О каком убийстве еще может идти речь? – повторил вопрос Джон.
– Пистолет, из которого застрелили Тома, был использован в двух других преступлениях. Я говорю об убийствах двух женщин. Ты ведь читал в газетах? Похоже, во всех случаях действовал один человек.
Джон поднял брови.
– И один и тот же пистолет?
– Именно. – Инспектор кивнул.
Он внимательно наблюдал за Джоном и видел, что при упоминании двух женщин бывшему коллеге пришла в голову мысль, не так давно утвердившаяся среди полицейских в качестве основной версии. А именно, что Том – случайная жертва и что преступник метил в его жену.
Прочитав осознание этого в глазах Джона Бёртона, Филдер подумал, что тот либо очень хороший актер, либо и в самом деле не имеет к случившемуся никакого отношения.
Джон повернулся к Джиллиан:
– Джиллиан…
– Я знаю, – перебила она его. – Возможно, он хотел убить меня. Я должна была быть дома одна в тот вечер. Кроме того, я женщина и вписываюсь в шаблон лучше, чем Том.
– Ничего нельзя утверждать наверняка, – поправил ее Питер Филдер. – И все-таки будет лучше, если вы некоторое время поживете здесь. Пусть даже после того, как криминалисты закончат работать в вашем доме. – Он резко повернулся к Джону: – Как ты узнал, что миссис Уорд переехала к подруге?
– Я сообщила ему об этом в эсэмэске сегодня утром, – объяснила Джиллиан, прежде чем Джон успел ответить, – и просила приехать. Я не хотела видеть Джона сразу после смерти Тома, но в конце концов… – Она пожала плечами. – Я просто не выдержала. Я неважно себя чувствую, но должна держаться хотя бы ради Бекки. Что же касается Тары… она никогда не говорит об этом, но считает, что лучше мне было оставить Тома, раз уж я не была с ним счастлива, и тогда не пришлось бы отлучаться к Джону. Я читаю это в ее глазах. Потому что, когда люди лгут и предают друг друга, из этого никогда ничего не выходит, кроме трагедии.
Джиллиан всхлипнула. Попыталась сдержать слезы, щеки ее задрожали. Джон подошел и обнял ее за плечи. Мужчины посмотрели друг на друга поверх ее головы. Оба думали об одном и том же. Не нужно быть психологом, чтобы понять, что Джиллиан проецировала на подругу собственные мысли, которыми мучилась круглосуточно. Ей нужно было честно уйти от Тома, вместо того чтобы ездить к Джону тайком.
– Не вините себя, – взмолился Филдер. – В конце концов, вопрос не в том, насколько ваше поведение в отношении мужа оправдано с точки зрения морали. Речь идет о безжалостном убийце, по какой-то неясной нам причине обратившем внимание и на вашу семью тоже. И если в итоге кому-то придется предстать перед судом, то это ему, а не вам, миссис Уорд.
Джиллиан вытерла со щек несколько слезинок, опустила руки и как будто успокоилась.
– Вы думаете, это мог сделать Самсон Сигал? – спросила она, возвращаясь к теме разговора, прерванного появлением Джона.
– Кто такой Самсон Сигал? – немедленно отреагировал Джон.
– Он живет на нашей улице, только в другом ее конце, – пояснила Джиллиан. – И он… вел себя несколько странно и очень не понравился Тому. – Она посмотрела на Филдера. – Как вы на него вышли?
– Кое-кто посоветовал обратить на него внимание, – уклончиво ответил тот. – Но, честно говоря, пока неясно, есть ли в этом смысл. Он странно себя вел, вы сказали. Что это значит, миссис Уорд? И что вы имели в виду, когда говорили, что Самсон Сигал постоянно околачивался возле вашего дома?
– В какой-то момент мы заметили, что видим его практически каждый раз, когда куда-нибудь выходим или просто смотрим на улицу. Тара тоже обратила на него внимание и сказала об этом мне. – Джиллиан пожала плечами. – Но я не видела в Самсоне Сигале никакой угрозы. Он произвел на меня впечатление дружелюбного, застенчивого человека. Совершенно безобидного и очень одинокого.
– Это впечатление может быть обманчивым, – возразил Филдер. – Я видел убийц, которые казались настолько безобидными, что любая старушка без колебаний доверила бы им свой банковский счет.
– Незадолго до Рождества… – продолжала Джиллиан.
Дальше она рассказала историю о том, как Бекки оказалась в квартире Самсона Сигала. Упомянула и то, что Том вел себя агрессивно по отношению к соседу, к которому она сама испытывала искреннее чувство благодарности.
Питер Филдер уже знал эту историю из записок Самсона Сигала, но с интересом выслушал. Инспектору было важно знать, что неподобающее поведение Томаса Уорда – не выдумка и не фантазии Сигала. Он помог соседской дочери – но вместо благодарности ее отец продемонстрировал ему свое презрение.
– Вы знаете, почему ваш муж так отреагировал? – спросил Филдер. – Что он имел против Сигала?
Джиллиан напрягла память. Все, что происходило в тот вечер, ощущалось бесконечно далеким, как будто с тех пор прошли годы, а не недели.
– Не думаю, что Том сам смог бы это объяснить, – сказала она. – Просто Сигал ему не понравился. Моего мужа возмутило, что он забрал нашу дочь к себе домой. Том сразу же заподозрил худшее, но на самом деле намерения Самсона Сигала были самыми чистыми. Когда мы пришли к нему домой, там были его брат и невестка, а Бекки дремала в гостиной перед телевизором. Мне было стыдно за Тома. Позже он сказал мне, что и раньше замечал Самсона Сигала возле нашего дома и что тот оказался там не случайно, когда Бекки в тот вечер вернулась от подруги. Все это выглядело в глазах Тома подозрительно.
– Нам известно, что Бекки рассказала Сигалу, что сразу после Рождества собирается в Норвич, к бабушке и дедушке. Поэтому он мог ожидать, что в вечер убийства ее не будет дома.
– Вы слышали это от самого мистера Сигала? – спросил Джон.
– Нет, – ответил Филдер. – В этом-то и проблема. Он исчез.
– То есть сбежал?
– Да.
Джон присвистнул сквозь зубы.
– Понимаю, но это не делает его виновным.
– Если Сигал действительно невиновен, это не самый умный его ход, – согласился Филдер.
– Он бродил возле дома Уордов, – напомнил Джон. – И у него были причины злиться на Томаса Уорда. Самсон Сигал как-то связан с двумя убитыми женщинами?
Питер Филдер покачал головой.
– Нет, насколько мы знаем.
У него сложилось впечатление, будто Джон понимает, что не все карты выложены на стол, но задавать вопросы и дальше бесполезно. Бёртон действительно был хорошим детективом с прекрасно развитой интуицией, способным чувствовать недосказанное.
Мог ли он быть убийцей? Вне сомнения, Бёртон имел проблемы с женщинами. Не такой классический случай, как Самсон Сигал, но что-то там было не так. Кто откажется от карьеры в Скотланд-Ярде ради мимолетной связи с молодой особой? И почему он никак не может создать собственную семью? А теперь еще эта история с замужней дамой, матерью девочки, которую он тренирует… Женой убитого, помимо прочего. «Эта смерть втянула тебя в увлекательнейший криминальный сериал, Джон, – мысленно обратился инспектор к бывшему коллеге. – И если ты один из его героев, я с большой радостью засажу тебя за решетку».
Филдер сам удивился интенсивности эмоций, которые пробудил в нем бывший коллега. Он уловил легкую улыбку в уголках рта Джона и с тревогой подумал о том, что на этот раз не сумел скрыть свои мысли от посторонних глаз. Потом, взяв нарочито деловой тон, вернулся к разговору о несостоявшейся поездке Бекки в Норвич.
– Кто еще знал, что Бекки не будет дома после Рождества? Не исключено, что преступник рассчитывал на это.
Джиллиан беспомощно развела руками:
– Легче сказать, кто об этом не знал. Во-первых, все в классе Бекки были в курсе. Кое-кто из родителей наверняка. Ну и почти все наши знакомые. Моя подруга Тара. Диана, мать лучшей подруги Бекки Дарси. Соседи тоже. Самсон Сигал знал точно. Много лет подряд Том и я отвозили Бекки в Норвич двадцать шестого декабря, и через два дня она возвращалась. Обычно ее привозил мой отец. Так у нас повелось. Женщины, помогавшие нам по хозяйству в то время, знали об этом тоже. Наши с Томом коллеги по бюро – почти все.
– Понятно. – Филдер кивнул.
– Я тоже знал, – подхватил Джон. – На последней тренировке перед Рождеством мы с детьми беседовали об их планах на каникулы, Бекки мне все рассказала.
– Извините, Джиллиан, – перебил его Филдер, – но я вынужден спросить, известно ли Бекки о ваших отношениях с мистером Бёртоном.
Джиллиан покачала головой.
– Нет, – шепотом ответила она. – По крайней мере, я надеюсь, что она ни о чем не подозревает.
– Полагаю, многие также знали, что Томас Уорд ходит в теннисный клуб по вторникам?
– Да, и об этом тоже знали почти все.
– И ты? – Филдер повернулся к Джону.
– Да. Джиллиан как-то упомянула об этом.
«Ты не настолько глуп, чтобы лгать мне, – мысленно обратился к нему Филдер. – Во всяком случае, не в том, что я могу проверить. Но это не значит, что ты не лжешь в остальном».
Он протянул Джиллиан руку:
– Всего хорошего, миссис Уорд. Вы намерены остаться здесь, в квартире прокурора Кейн?
– Да.
– Было бы хорошо, если б вы… не покидали эту квартиру слишком часто и проявляли чуть больше осторожности в отношении всех.