Часть 56 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Тяжело дыша, я тоже попыталась встать, но это давалось мне совсем не так легко, как Трейсу. Я чувствовала себя слишком уставшей, слишком растерянной. Все снова вышло из-под контроля.
Я услышала кряхтение и грубые слова, хотя казалось, будто они доносились откуда-то издалека, из давным-давно забытого пространства во времени.
А затем наступила темнота.
***
— Джемма? Джемма, открой глаза.
Я моргнула несколько раз, прежде чем смогла разглядеть самые потрясающие голубые глаза, которые я только видела — чистые голубые глаза, будто яркие, темные сапфиры. Только один человек мог похвастать такой красотой, таким совершенством. Где-то глубоко в душе я знала, что могла бы вечность смотреть в эти глаза и не уставать от их великолепной красоты.
— Ты в порядке?
— Что случилось? — спросила я, замечая плотные серые тучи, клубящиеся над головой Трейса. Часть меня надеялась, молилась, чтобы все это было только дурным сном. Но я знала, что это не так.
— Нам нужно уходить — сейчас же. Ты можешь идти?
Я схватилась за его руку, позволяя ему поднять меня с земли, и тут же заметила лежавшую без сознания блондинку.
— Где второй? — я огляделась вокруг и обнаружила Бобби распластавшимся на бетоне, не далеко от того места, где они дрались. Он был в отключке и испачкан кровью, но все ещё жив.
— Мы должны убраться отсюда, пока они не очнулись. Моя машина вон там, — Трейс кивнул головой на свой припаркованный «Мустанг».
— Разве мы не должны кого-нибудь вызвать? Например, полицию? — растерянно спросила я, не зная, как следует себя вести в такой ситуации.
— Зачем? Они нам не помогут. — Он шагнул вперед и взял меня за руку с решительным видом. — Мы сами по себе, Джемма.
Я ещё раз оглянулась на блондинку с Бобби, и сдалась, понимая, что он прав.
— Ладно, идём.
Борясь с легким головокружением, я последовала за Трейсом, быстро направившимся к его машине. Небо над нами затянуло мрачной завесой тяжелых облаков, и принялся кропить мелкий дождик.
— Ты поведешь, — сказал он, бросая мне ключи.
— Я не могу! Я не умею ездить с ручной коробкой передач! У меня даже прав с собой нет! — Мой голос прозвенел на несколько октав выше положенного.
— Дерьмо. — Он чуть наклонился вперёд, держась за бок от боли. Его торс был в крови. В его крови.
— Боже мой, ты ранен!
— Отдай мне ключи, — приказал он, поднимая окровавленную руку.
Я бросила их ему обратно и забралась на пассажирское сидение.
Через несколько секунд, мы уже неслись по проселочным дорогам, быстро направляясь в сторону леса. Это не было дорогой в город, как я знала, но я не стала возражать. Я верила, что он отвезет нас в безопасное место. Где бы оно ни находилось.
Я посмотрела на его бок и поморщилась. Его белая рубашка была пропитана малиновыми пятнами крови.
— У тебя кровь, — прохрипела я сквозь наворачивающиеся слезы.
— Это всего лишь порез, — сказал он, зажимая рану рукой между переключениями скоростей. Он съехал с главной дороги и начал петлять между деревьев и кустов, увозя нас глубже в лес.
— Мне очень жаль, — расплакалась я, тряся головой и пытаясь разобраться в случившемся.
— За что? Ты в этом не виновата.
— Но это случилось из-за меня. Ты просто пытался мне помочь, и теперь ты ранен. Из-за меня! — У меня была практически истерика и это только усугубляло ситуацию.
— Я в порядке, просто успокойся, — сказал он, будто бы это было возможно.
— Я даже не знаю, кто они или что они такое… — я вспомнила, как ударила его в колено и поморщилась. — Они хотя бы люди?
— Да, это были люди, — ответил он. — Более или менее.
Я сощурила глаза.
— Как это понимать?
— Они Бегуны, Джемма. Трупоеды под контролем Воскрешенных. Половину времени они так обдолбаны, что даже не помнят собственных имен. — Его лицо исказилось в агонии, когда он глянул на свою рану.
Моя нижняя губа задрожала.
— Ты хочешь сказать, что они люди, посланные кем-то… Посланные Воскрешенным? Что они находятся в их власти?
— Именно.
— Но кто? Кто мог это сделать?
— Я не знаю, — покачал головой он и с беспокойством посмотрел на меня. — У тебя появились враги?
В голову мне пришло с полудюжину людей — Никки и ее шестерки, Доминик, человек, напавший на меня во «Всех Святых», Энгель… мой список врагов рос с каждым днем.
— Это мог быть кто угодно, — сказала я, проглатывая ком в горле. — Господи, неужели меня поджидают опасности, куда бы я ни шла?
— Мы Анакимы, — он устало прикрыл глаза. — Мы никогда не будем в безопасности.
Его слова прозвенели в моих ушах, будто гонг.
— Как ты думаешь, что им было нужно?
— Думаю, это очевидно. — На его челюсти заиграли желваки. — Им была нужна ты.
— Зачем?
Он покачал головой.
— Похоже, они пытались тебя куда-то увезти… вероятно, обратно к Воскрешенному, давшему им приказ, — сказал он, сбрасывая скорость, чтобы припарковаться позади рощи вечнозеленых деревьев.
— Можем ли мы как-то выяснить, кто за этим стоит?
— Это будет трудно.
— Но возможно? — спросила я, глядя, как он вытаскивает ключи из замка зажигания. — Есть ли кто-то, кому ты можешь позвонить, с кем-то связаться? Или мы должны пойти в Совет? Как думаешь, они смогут помочь нам с этим или просто лучше…
— Тебе когда-нибудь говорили, что ты задаешь слишком много вопросов?
Он распахнул водительскую дверь и выбрался из машины, так и не ответив ни на один из них.
Я огляделась вокруг, пытаясь понять, где мы можем находиться, и не увидела ничего знакомого. Со всех сторон нас окружали лишь деревья, кустарники и грязь.
Трейс возник с пассажирской стороны, открыл дверь и протянул мне руку. Я вопросительно посмотрела на нее, будто она могла говорить. Будто у нее были ответы, которые я искала в этом чужом мире.
— Ты можешь мне доверять, — сказал он, протягивая ее ближе.
Я взяла его за руку и вышла из машины.
32. Перемещение
— Куда мы идем? — спросила я у Трейса, когда он повел нас от машины вглубь сверкающего росой леса.
— Мы не можем сейчас вернуться в город. Они знают, кто ты. Они узнают, как тебя найти. — Он остановился на маленькой полянке и повернулся ко мне. Навес из огромных зеленых листьев накрывал нас красивым куполом. — Нам нужно побыть в безопасном месте, пока мы не придумаем, что делать дальше.
— И где же это безопасное место? — спросила я, скрещивая руки. Пусть даже не надеется, что я стану жить в шалаше в лесу.
— В доме моего отца к северу отсюда. — Он успокаивающе посмотрел на меня. — Никто о нем не знает. Его нет на картах.
— Но машина… — я махнула большим пальцем в сторону, откуда мы пришли, но тут же опустила руку, увидев, как он ухмыляется.
— Нам она не понадобится, — сказал он. Пока я не успела задать еще один дурацкий вопрос, Трейс быстро добавил: — Мы используем другой способ перемещения.
— А. Точно… эту перемещающую штуку, что ты делаешь.