Часть 17 из 54 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Разве что драконий хвост за окном продолжал движение маятником.
– Ксения, прекрати, – произнес князь.
И его дочка отпустила призыв, исчезнувший в ночной тишине, будто и не было.
А уважительный взгляд в адрес его кровинки от самого императора пришелся медом на сердце. Сильна…
– Не следует угрожать той, чей брат способен уничтожить мир, – не удержалась Ксения от завершающей фразы, вызвав чуть ли не мигрень у отца, – и чей брат способен его спасти. – Мигрень тут же сменилась заинтересованностью. – Единственный, кто вообще способен сделать это за оставшиеся месяцы.
Оглашение срока наждачкой прошлось по княжеским нервам. А Рюриковичи, по всей видимости, были уже в курсе.
– И как? – уперся в девушку взгляд императора.
– Если ему не будут мешать. И если он захочет.
– Вздор! Он что, не хочет жить? – недовольно произнес хозяин палат, отклоняясь на кресло.
– Борецкие тоже хотели жить, – дипломатично отозвалась Ксения. – Он знает, что одно желание не помогает.
– Мои гарантии его устроят, – постановил без малейшего сомнения император.
– Потребуются гарантии получше слов.
– Например? – приподнял тот бровь.
– Отдайте за него Елизавету, – улыбаясь ангельски, указала на нее девушка. – Ваши ресурсы ускорят решение проблемы, а родство сгладит иные конфликты.
– Дополнительный контроль… – задумчиво качнул головой император, а затем охнул, извиняясь перед внучкой: – Прости, родная!.. Разумеется, это неуместно. За безродного незнакомца…
– Я призна?ю своего сына, – осознав ценность статуса спасителя мира и возможные прибыли от контроля над Механизмом, выдал князь Юсупов.
– Вы только гляньте… – изобразил удивление и иронию Рюрикович.
– Думаю, следует замкнуть решение текущих вопросов на нас с тобой. Я сам обеспечу контроль над Максимом.
– Мне как-то привычнее работать с твоим отцом, – одной ироничной фразой вбили князя в пол.
Потому что, будь ты хоть сотню раз главой клана, вопросы выживания станут решать с истинным патриархом рода.
– Тем более что дедушка хорошо знаком с Максимом – он его учил некоторое время, – вмешалась Ксения с развернутым ответом, отчего-то встав на чужую сторону.
Предательница!.. Что значит «учил»?!
– Учил? – эхом произнес весьма недобрым тоном император. – Поня-ятно… – Затем упер взгляд в князя и продолжил изобличающим, жестким тоном: – Город! Подарил бы Максиму паршивый город! С проблемами, искушениями, взятками и красивой жизнью!..
– Тогда мы не узнали бы о том, что конец мира близко, – по неприятной, но, видимо, уже традиции прервала императора его внучка.
– Замуж пойдешь! – рыком выказал он ей неудовольствие.
– А я и не против, – потупила та взгляд. – Юноша приличный, из хорошей семьи. Я с ним знакома… заочно… Он мне как-то розу подарил… – Взгляд принцессы приобрел оттенок мечтательности. – Как вы, дедушка, скажете, так и будет, – тут же приосанилась она примерной девочкой.
– Осталось договориться с Максимом, – указала на важное Ксения.
– С его дедом договорюсь, – отмахнулся император.
– Я не о свадьбе, – мягко поправила она его, – а об условиях.
– Елизавета, решишь, – постановил император, поднимаясь с кресла.
Аудиенция завершалась, а снегопад и не думал униматься.
Во всяком случае, даже недолгое движение к машинам князя и принцессы Юсуповых все равно привело к тому, что пришлось отряхивать руками шубы от снега, чтобы не нанести его в салон.
Зато сейчас на руины, оставшиеся от башни Черниговских и ныне огороженные красно-белой строительной лентой, князь смотрел совсем иначе. С гордостью.
– Не следовало отдавать брата в пасть Рюриковичам, – попенял князь дочери, стоило им оказаться в родных хоромах дворца в Большом Харитоньевском переулке, – даже если это поможет спасению мира.
Потому что клан всегда будет важнее даже всего мира целиком.
– Это не поможет, – пожала та плечами. – Скорее навредит.
– Прости?.. – с удивлением посмотрел на девушку отец.
– Принцесса Елизавета Максиму не нужна. Он любит другую. Ему, кроме той невесты, вообще никто не нужен, – ответила дочь честно.
– И зачем ты тогда настаивала на этом? – не понимал князь, внутренне раздражаясь.
– Но как же иначе, отец? – искренне взглянула на него снизу вверх Ксения. – Она смела нам угрожать. Пусть теперь брат ее за это наказывает, – ожесточилось лицо девушки красивой внутренней яростью, свойственной ее матери.
Отец аж залюбовался.
– Смотри, чтобы брат про это не прознал, – фыркнул он, – иначе сам тебя выпорет.
– Я – пророк, – отмахнулась она с превосходством. – Мне ведомо будущее.
После чего горделиво пошла вперед, приподняв голову и чуть прикрыв глаза.
Затем ойкнула, схватилась руками за попу, поалев щеками, и в панике обернулась к отцу:
– Б-будущее изменилось…
Глава 9
Работа переводчика устной речи – в донесении смысла сказанного без искажений, максимально соответствуя содержанию произнесенных фраз. Словно в фильме, озвученном на один голос, где внимание зрителя все равно обращено на главных персонажей, легко перекрывающих своими эмоциями и мимикой бесцветный фоновый перевод – в той степени, что закадровый звук через какое-то время перестают замечать.
Тот, кто стоял за левым плечом руководителей клана Аймара последние три дня, искренне старался выполнить возложенную на него миссию и переводить так, как привык это делать: от него – слова, от нанимателей – эмоции.
Так вот, это не работало.
Люди не хотели смотреть на Аймара. Вернее, они боялись на них смотреть.
Но как иначе они поймут емкие фразы, сказанные с застывшей маской лица? Как передать им глубину смысла брошенной фразы от главы великого клана, глаза которого полны холода и пренебрежения? Где в легком движении брови – великая милость, а дернувшийся уголок губ отражает такую степень раздражения, что человеку уж точно стоит это видеть, а не отводить взгляд, упирать его в пол или цепляться взором за детали богатого одеяния. Хотя бы из чувства самосохранения.
Собеседники в основном смотрели на него, переводчика из соседней и союзной страны, простого и понятного, разумно полагая его гораздо более безопасным, чем те, за кого он говорил. Частенько бросали легкомысленные фразы вроде: «Объясни им, что у нас так не принято», – просто не понимая, что недавнее «нет» или «да», переведенное на русский, придавило бы их бетонной плитой, ежели бы те просто рискнули поднять взгляд на патриарха Аймара.
Перевод выходил неполным. А юноша из герцогства Беларусь считал себя хорошим специалистом.
Поэтому ему пришлось пропускать всю полноту смыслов через себя, забирая от Аймара не только слова, но и их внутреннее содержание, передавая всю энергетику и неотвратимость, стоя в центре мощной ауры заокеанских гостей.
И эти фразы меняли его, перестраивали душу, ломали его-прежнего – слегка легкомысленного, доброго и немного наивного, выстраивая на месте легкой и воздушной конструкции души мощный фундамент угрюмой твердыни.
Он боролся с этим, стараясь вынырнуть из образа в те редкие моменты, когда с Аймара сталкивались равные, нуждавшиеся лишь в тихом голосе, переводившем с одного языка на другой. Например, в Кремле. Но стоило сделать хотя бы шаг в сторону из коридоров с красными дорожками – и люди вновь желали видеть в необычных гостях примитивных туземцев, пусть и жутковатых на вид. Оттого даже чиновники уровня замминистра позволяли себе бросить: «Передай этим…»
В таких случаях переводчик спрашивал: «Что?» тоном Аймара, и люди переставали смотреть на него тоже, потея и отводя взгляд. А в душе юноши вечная весна молодости окончательно сменялась мрачным багрянцем поздней осени. Потом случились содержимое пакета в машине, бессонная ночь… и осенний лес сгорел дотла.
В холл гостиницы на Большой Якиманке он входил один, удерживая в левой руке среднего размера холщовый мешок, а правой двигая от себя распашную створку стеклянной двери. Замер и пожелал было отойти в сторону, заприметив через стекло выходящего гостя – осанистого, представительного господина на четвертом десятке лет с начинающейся сединой, но тот зеркально отразил его движение. Через мгновение пришло понимание, что этот незнакомый человек в длинном темном пальто, с проглядывающей белой рубашкой и галстуком – он сам. Просто постаревший за пару дней столь сильно, что не оставалось ни слов, ни эмоций. Восприятие себя-нового затянулось на десяток секунд, за которые на заснеженную улицу, под идущий валом снег из гостиничного тепла успел выскочить швейцар и предупредительно распахнуть перед ним дверь.
Переводчик равнодушно зашел внутрь, нашел взглядом ресепшен и зашагал к ней по богатым коврам, пущенным по полу внахлест, оставляя за собой снежные отпечатки подошв. Вежливый вопрос про возможный багаж остался за спиной без ответа.
Прохладное дерево высокой стойки, молодая красавица в белоснежной блузке с коротко собранной прической темных волос.
Путешествует он один или со спутниками?
Легкая усмешка появилась на его лице после любезного вопроса девушки. Спутники остались на улице, в трех черных внедорожниках, хотя они весьма хотели зайти вместе.
Но после того, что переводчик услышал в эту ночь, у него осталась одна просьба к главе клана Аймара. И она нашла понимание. Только поэтому он здесь сейчас один.
«Я бы хотел, чтобы моя гибель не была несчастным случаем», – именно это он просил, узнав слишком многое для случайного человека.
А в ответ на бесстрастный взгляд, в котором он все-таки научился различать легкий интерес, добавил столь же рассудительно и спокойно, без истерик и лишних эмоций:
«Если погибну на служебном задании, родители получат пенсию. За несчастный случай – ничего не положено. Скверно получится».