Часть 14 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 8
Утром понедельника, поднимаясь с первыми лучами солнца, я понимала, что нахожусь в бабушкином доме, но небо не казалось уже прежним. Оно нависало надо мной, было слишком низко. Завядшие розы и огромные лампы окружали меня. Это не моя комната! Я спала на полу в маленькой комнате с розами, изображёнными на обоях.
Я поднялась и направилась к окну. Внизу был сад с герберами и продолговатая крыша крыльца, скрывающая кухню. Я была в задней части дома, в комнате, прилегающей к той, в которой есть мансардные окна и, где я нашла кукольный домик. Закрытая дверь справа наверняка вела туда. Дверь напротив была приоткрыта и была всего в 5 шагах, немного возвышаясь над вторым этажом.
Я обошла пустую комнату, надеясь вспомнить, как я попала сюда. Не могу припомнить, что бы я просыпалась и шла куда-либо. Неужели я лунатик? Со мной такое случалось пару раз, но я тогда была совсем ребёнком! Попыталась вспомнить, что мне снилось, может тогда будет ясна причина моего перемещения. Всё, что я смогла вспомнить, было что-то круглое с шишками или метками на нём.
Я задалась вопросом, кто мог пользоваться этой комнатой и зачем.
Может это была комната управительницы дома или горничной. А затем я вспомнила слова Элис, посетительницы «Прошлого дня»:
«Я видела приведение в задней части дома в комнате над кухней.»
Моя кожа покрылась мурашками.
«Аврил?» — Я беззвучно произнесла её имя, не найдя сил сказать вслух, будто могла вызвать её дух. Была ли она тут прошлой ночью? Шла ли я за ней сюда?
— Соберись, Меган, — пробормотала я.
Обняв себя руками прокралась обратно в свою комнату. Не понимаю, что пугает меня больше: возможность реальности Аврил или то, что я могла что-то сделать и вообще не помнить этого.
В следующий раз я уже проснулась в 8 утра, Мэтт уже был в школе. В моей комнате всё выглядело нормальным: расчёска, любовный роман, симпатичная юбка, висящая на стуле. Греясь под лучиками солнца и расчёсывая волосы, я пыталась вернуться к душевному спокойствию.
«Кошмары снятся всем, — убеждала я саму себя. А то, что предметы не лежат на своих местах, тоже можно объяснить — я лунатик.»
Спускаясь вниз я заметила, что бабушка суетливо расхаживала, а после моего приветствия, она подпрыгнула от неожиданности.
— Всё в порядке? — спросила я.
— Не могу найти свои часы.
— Какие часы, бабушка?
Она посмотрела на меня так, будто я задала тупой вопрос.
— Антикварные. Они стояли на столе в библиотеке.
— Ты имеешь ввиду те маленькие золотые, на них ещё был небольшой рисунок?
— Куда ты их положила? — возмутилась она, ничуть не сомневаясь в моей виновности.
Во мне вспыхнуло возмущение. Однако, задумавшись, поняла, что ночью я перемещалась по комнате и не помню этого. Тогда, как я могу быть уверена, что не брала часы? К тому же в моем сне было что-то круглое и с гравировкой, возможно, это и были как раз те самые часы?
— Не помню, чтобы я клала их куда-то, — честно ответила я. — Ты спрашивала Мэтта?
— Конечно нет, я ему больше не доверяю.
— Почему? — спросила я, заходя в библиотеку и начиная проверять полки и другие поверхности.
— Он больше не на моей стороне, — медленно проговорила она, будто неся в этом глубокий смысл.
Я перешла в гостиную, продолжая искать пропажу.
— Бабушка, видно, что он любит тебя и хочет помочь всем, чем может. Поэтому я не могу понять твоего иногда грубого отношения к нему. Прошлым вечером ты была ужасна. У Мэтта дислексия, и она не имеет никакого отношения к уму, но учится очень трудно. Нельзя его пристыжать, как ты это делала.
Бабушка подняла голову, как кошка, почуявшая новый запах.
— Вместо того, чтобы искать, ты защищаешь Мэтта!
— Мне ничего не мешает делать это одновременно.
— Вы подружились? Думаю, да, — сама ответила Хелена, не дав мне вставить и слова. — Вы работаете вместе, не так ли? Теперь он на твоей стороне!
Я затрясла головой в замешательстве и перешла в музыкальную комнату.
— Вы оба издеваетесь надо мной!
— Ты не права, бабушка.
— Где мои часы? — спросила она.
Я вновь прошлась глазами по комнате:
— Без понятия.
К счастью, я в этот день договорилась с Джинни о работе с 10 до 15 и могла хоть не на долго сбежать отсюда. Я решила не рассказывать тёте о странных вещах, происходящих в доме, боясь, что та будет настаивать на переезде к ней или позвонит маме, ведь я твёрдо решила разобраться со всем происходящим там, а значит, мне просто необходимо жить в доме Скарборо.
Спустя 15 минут после окончания моего рабочего дня, Джинни с трудом вытолкала меня на улицу, и не дойдя всего чуть-чуть до «Чайных Листьев», услышала, что меня зовут.
— Меган, привет, я здесь! — со второго этажа следующего здания виднелось лицо Софи и её выдающийся хвостик. — Я хочу тебя спросить, кое-о-чём. Можешь, пожалуйста, подняться?
— Конечно, — ответила я. — Ты тут живёшь?
Она засмеялась и сделала шаг назад, чтобы рассмотреть кирпичное строение. Оно было высоким с небольшой крышей над крыльцом, тянущейся вдоль всего здания. У хода висела табличка: «The Mallard Tavern, 1733».
— Это «К&З» — кровать и завтрак, — объяснила Софи. — Мама тут убирает, а я помогаю ей после школы. Тут открыто, заходи.
Я зашла в холл и поднялась по ковровой лестнице, ориентируясь на звуки пылесоса. Когда оказалась на 2 этаже, Софи выключила его и оставила у стены.
— Выходные закончились, — сказала она. — Мама внизу стирает простыни и полотенца, проходи.
Комната, которую она убирала, была уютной, с белыми и красными стенами, кроватью с балдахином и креслами у камина.
— Я искала тебя на танцах в Субботу, — сказала Софи.
Было понятно, что она хочет поговорить о кузене.
— Хотела пойти, но Мэтт не хочет, чтобы я общалась с его друзьями. Как уже говорила, не могу много сказать о нём.
— О ней, — поправила меня Софи.
— В смысле?
— Я хотела спросить о ней, — она вытряхивала покрывало. — Аврил Скарборо, ты ведь знаешь её? — Она следила за моим лицом, ожидая ответа.
— Ты имеешь ввиду призрака?
— Ты видела её?
Я подошла с другой стороны двуспальной кровати и поймала конец простыни, расправляя его по краям.
— А ты?
— Я первая спросила, — сказала Софи и засмеялась. — Однажды.
— Когда? Где?
— Я была тогда в 6 классе, — ответила она, расправляя простынь. — Я тусовалась с Кристи, и у нас был девичник с ночёвкой. Мы заплатили её старшей сестре, чтобы та отвезла нас в 4 утра к дому Скарборо. Аврил обычно появляется перед рассветом в задней части дома.
У меня перехватило дыхание. А потом я вспомнила, что все ожидали её увидеть в закрытой части дома, они видят то, что хотят увидеть. Тоже самое случилось и со мной после истории Элис.
— Это был полный облом, — продолжила Софи. — Все были уставшие и поскучневшие. Сестра Кристи была зла и заставляла нас вернуться обратно в машину и ехать обратно.
— Так, когда ты её увидела?
— Той же ночью, когда мы проезжали мост над Wist Creek.
Она положила сверху покрывало. Мы работали вместе, чтобы всё лежало ровно.
— Откуда ты знаешь, что ты видела? — спросила я. — Откуда ты знаешь, что-то была Аврил, да и вообще девушка?
Софи кинула мне подушку и задумалась на мгновенье.
— Я думаю, было что-то в её форме. Она была тонкой и двигалась плавно, больше походила на девочку, чем на женщину.
— Кто-либо ещё видел её тогда?
— Никто. Меня потом много дразнили, — добавила девушка, дёрнув плечом. — Я всегда видела больше, чем остальные. Просто теперь никому не рассказываю об этом. — Мы стали надевать наволочки. — Думаю, ты понимаешь каково это.