Часть 9 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Сейчас позвоню наверх и узнаю не занята ли Мама. Мы тут живём над кафе, — добавил он указывая на лестницу в углу помещения. — Так проще совмещать жизнь с работой.
Я улыбнулась:
— Спасибо.
Прикончив пирог, подошла к витрине, чтобы прикупить пирожное для Джинни, а для себя маффин. Определившись, услышала голос Джейми позади меня:
— Вот она, мама.
Я обернулась. Миссис Райли оказалась миниатюрной женщиной с тёмно-каштановыми волосами. Она была ровесницеё бабушки, может старше.
— Мама, это Меган Тилби.
— Здравствуйте, миссис Райли.
Она смотрела на меня и молчала.
— Это внучка Миссис Барнс, — спустя какое-то время добавил Джейми. — Девочка Керолин и Кента, — сказал он, ожидая, когда она ответит. Но она продолжала смотреть на меня. Тёмный цвет волос делал её очень бледной, а морщины глубоко выделялись на её лице.
— Здравствуйте, — громче повторила я, вдруг она не услышала. — Приятно познакомиться.
Я протянула руку, которую она проигнорировала.
— Мама? — Джейми казался таким же озадаченным, как и я. — Эта юная леди хотела бы узнать своё будущее.
Она повернулась к сыну с полыхающими глазами:
— Ты сглупил, сказав, что я погадаю для неё, не собираюсь раскладывать карты! — Затем она пересекла зал и довольно быстро для всего возраста поднялась по лестнице.
Лицо Джейми покраснело от стыда:
— Я…я не знаю, что даже сказать, — пробормотал он. — Мне очень жаль, Меган. Она, конечно, не всегда милая, особенно в последнее время, но я не ожидал такого…
— Не волнуйтесь, — успокоила я его. — Наверное, ваша мама просто устала, как-нибудь в другой раз.
Он кивнул, но всё ещё выглядел обеспокоенным из-за её чувств или моих, не уверена.
— На самом деле, — сказала я. — Вообще нет проблем.
Я заплатила за свои покупки и покинула пекарню, с ощущением, что я как та женщина с волосами-змеями из мифологии — Медуза; один взгляд на меня и некоторые превращаются в камень.
Бабушка разрешила мне сегодня поужинать с Джинни, поэтому, закрыв магазин в 18:30, мы пошли утолять голод. Во время приёма пищи тётя поинтересовалась, хочу ли я заменить её болеющего работника, начиная с понедельника.
Я решила не упускать свой шанс. Мне нравилась жизнь High Street и становилось легче, зная, что хоть кому-то тут нужна.
Когда я вернулась в дом, Мэтт уже уехал на школьные танцы, поэтому я присоединилась к бабушке в библиотеке, горя желанием сообщить ей что и кого я видела в городе, но она так негативно отнеслась к первому же моему рассказу, что я сдалась до того, как добралась до странной миссис Райли.
В кровать легла полностью истощённой, но несмотря на это ворочалась. Огромные часы на лестнице, которые звенели каждую четверть часа, сообщали мне о времени, которое я могла бы потратить на сон. В комнате было холодно, хотя окна были плотно закрыты, ветер пробивался сквозь щели. Дверь в комнату затряслась, будто кто-то хотел попасть внутрь, поэтому я встала и закрыла её на щеколду. И наконец-то провалилась в сон.
Когда спустя время, непогода за окном разбушевалась в жуткой тишине, поняла, что окружение мне знакомо. Голос разбудил меня:
— Меня зовут Аврил.
Мои глаза резко распахнулись, и я заозиралась вокруг. Этому шёпоту не хватало тепла. Не могу понять, где этот голос… У меня в голове или снаружи? Я лежала и прислушивалась, а моя кожа покрылась мурашками.
— Меня зовут Аврил.
Я поднялась и обернулась одеялом. Ощущение было такое, будто холод пробрал мои кости.
— Кто здесь?
Тишина. Я уставилась на дверь в комнату, ожидая чего-то: чтобы дверная ручка повернулась; чтобы голос снова зашептал. Моё дыхание было, как после марафона, а сердце норовило выпрыгнуть из груди и отдавалось звоном в ушах.
«У тебя есть выбор, Меган, — сказала я сама себе. — Ты можешь прятаться тут всю ночь или же доказать себе, что тебе всё приснилось, что это шутки твоего воображения».
Выбравшись из кровати, я прокралась к выходу. Глубоко вздохнув, аккуратно опустила ручку и медленно распахнула дверь. Никого. Ничего. Только часы на лестнице шумят: «тик-так». Я направилась в холл и быстро подошла к часам. Двери кузена и бабушки были закрыты, но это не значит, что они у себя. А с архитектурой и отоплением этого здания, прошептав фразу на первом этаже можно услышать её на втором. Вдруг Мэтт решил так пошутить надо мной?
Я быстро подошла к окну в холле, чтобы проверить наличие Джипа; кузен дома. Хотя мне всё ещё кажется, что он бы не стал играть в приведение, не похоже на него. До этого Мэтт предпочитал игнорировать меня, надеюсь, так и будет продолжаться.
Постояв немного у его двери, пыталась уловить звуки, указывающие на то, что он не спит, но ничего не услышала, только тиканье часов. Проходя мимо зеркала в коридоре я мельком посмотрела в него и тут же замерла.
Там, в том древнем зеркале, я увидела девочку, светлую и будто сотканную из тумана. Смотрев на дымку в зеркале я пыталась понять, что увидела. Аврил? Холод прошёл по моему телу.
Я побежала к своей комнате и толкнула закрытую дверь, добравшись до кровати, услышала хлопок двери, но была слишком напугана, чтобы обернуться. Руки тряслись, пока я пыталась залезть под одеяло, задыхаясь от неверия в то, что видела.
Она была там! Она стояла там передо мной! НЕТ! Я смотрела на себя… И я была мертва!!! Я приглушила свой вскрик, закрыв рот руками, но крики эхом отдавались внутри меня.
Когда я снова открыла глаза, то лежала в кровати в тепле и безопасности под одеялом. Это был просто сон, убедила я себя. Затем, повернула голову и увидела, что дверь, которую я закрывала на щеколду перед сном, оказалась открытой.
Глава 6
Поднявшись с постели воскресным утром, я чувствовала себя ледышкой из-за сквозняка, гуляющего между камином и входом в мою комнату. Я поспешила закрыть дверь, как вдруг на меня обрушились воспоминания о прошлой ночи…
«Это был просто сон, — шептала я себе. — Приведение в зеркале — это просто кошмар из-за баек посетительницы. Открытую дверь тоже можно объяснить: дом старый, по нему вечно гуляет сквозняк, который и распоряжается тут дверями в ветреную погоду.»
Быстро одевшись я порадовалась, что мама положила мне свитер с высоким воротом. Зайдя в пустую кухню, я сделала себе горячий чай и пошла в сад. Река казалась загадочной из-за золотых переливов от солнечных лучей. В саду каждая росинка сияла, от плоских иголок розмарина до листьев тимьяна. Я подошла к ограждению сада и застыла у входа, вновь осматривая семейное кладбище. Отсюда розы выглядели розовыми и белыми пятнами на фоне кирпичной стены. Я вспомнила голос девушки прошлой ночью. Возможно ли, что она похоронена прям у дома? Я задрожала.
— Нужен ещё один свитер?
Я не слышала, как подошёл Мэтт.
— Нет, спасибо.
— Ты выглядишь замёрзшей.
Он был одет в джемпер и джинсы. А я подумала, что лучше превращусь в кусок льда, чем признаю, что моя кожа покрыта мурашками.
— Мне нормально.
— Как спалось прошлой ночью? — поинтересовался кузен.
— Хорошо. Замечательно.
По его глазам было понятно, что он ни капли мне не поверил.
— Почему ты спрашиваешь?
Мэтт пожал плечами:
— Люди, не привыкшие жить в старых домах, могут в некоторых местах видеть «приведений», когда погода бушует.
Он внимательно изучал моё лицо, да и я занималась тем же.
— Я отношусь к тем, кто крепко спит, — сказала я. — Что насчёт тебя?
— Я очень чутко сплю, слышу каждый шорох.
Например, приглушённый девичий крик? Задумавшись, сделала глоток чая.
— Ты хорошо провёл вчерашнюю ночь? — спросила я. — Имею ввиду, на танцах, не после них.
Я следила за его лицом из-под чашки, но даже если он и был чем-от занят после танцев, как например, быть «привидением», то Мэтт не показал этого.
— Неа, всегда ненавидел школьные танцы.
— Зачем пошёл тогда?
— Каждый ожидает меня там увидеть, — произнёс он, как факт.
— Ты всегда стараешься оправдать чужие ожидания?
Кузен немного улыбнулся и сказал:
— Не всегда.
— В этом ты прав. Большинство считают, что ты будешь хорошо относиться к родственнице, которую только что встретил, как минимум, будешь вежливым с гостьей.
Он оглянулся.