Часть 8 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Что это за чертовщина с «вроде как» кузенами? — спросил он, понижая голос, чтоб я не услышала за дверью. — Она либо твоя кузина, либо нет.
— По бумагам мы кузены, а вообще нет, — ответил Мэтт. — Её удочерили.
— И это значит, ты можешь встречаться с ней, — сказал Алекс. — Ты же заинтересован?
— Нет, — поспешно ответил кузен.
— Отлично, а я очень даже заинтересован!
— У неё острый язык, — предупредил Мэтт.
Его друг пожал плечами:
— Тем приятнее будет её целовать.
Видимо Мэтт сделал странное лицо, потому что Алекс засмеялся над ним, а затем они ушли, присоединяясь к компании.
Я вернулась как раз к возвращению рыжеволосой девушки.
— Хочешь увидеть, как будет на тебе смотреться? — спросила я смущённо улыбаясь.
— Мисс Джинни сказала мне ещё и эти серёжки примерить. Камень — аквамарин.
— Я уверена, тебе подойдёт!
Она аккуратно провела рукой по украшениям и загрустила.
— Слишком дорого?
— Да, — ответила она, протягивая мне украшения. Я посмотрела на ценник.
— Огооо, это очень много Биг Маков.
Я положила ожерелье обратно в футляр, и рыжая положила к нему серьги.
— Я Софи, Софи Квин.
— Меган Тилби, — ответила я.
— Приятно познакомиться. Я, хм, стояла у дверей, когда Мэтт общался с Алексом, — сказала Софи. — Мэтт твой кузен?
— По бумагам, да.
Чёрт, и зачем я делаю это разграничение??? Какая ведь разница?
— Я приехала сюда на 2 недели.
— Надеюсь, ты хорошо проведёшь здесь время. Скорее всего мне не стоит это спрашивать, но Мэтт случайно не говорил о школе и девочках, которые ему нравятся?
Я засмеялась от мысли о доверительных отношениях между Мэттом и мной, затем остановилась, ведь Софи может неправильно меня понять, скорее всего, она заинтересована в нём.
— Почему он тебе нравится?
Рыжая немного покраснела.
— Каждая девушка в городе мечтает о нём, — сказала она мне. — А Мэтт никогда не показывает, кто на самом деле ему нравится, поэтому все девушки сходят с ума.
Я затрясла головой.
— Прости, я не имею понятия. На самом деле я вообще его не знаю.
Софи кивнула.
— Я думаю, он просто такой человек, который милый со всеми.
Почти со всеми, подумала я.
Глава 5
В 4 часа Джинни посоветовала мне взять перерыв и отправила меня в «Чайные Листья» с небольшой суммой денег. Догадываясь, что сегодняшний ужин будет мало чем отличаться от вчерашнего, я расщедрилась и взяла большой кусок шоколадного пирога.
Место оказалось довольно приятным. На полу выложена узором плитка, мебель была разноцветной, ни один предмет не повторялся. В конце помещения стояла большая стеклянная витрина, сквозь которую виднелась различная выпечка, рядом с ней стоял холодильник с салатами и йогуртами. Женщина с пушистыми волосами и мужчина, похожий на 50-летнего Пилсбори Дафбоя встречали посетителей. У мужчины было круглое добродушное лицо, которое озаряла улыбка и он знал почти всех клиентов по именам.
Я прошла со своим десертом к столику у окна с видом на залив, не веря своей удаче, что это место не занято. На окне было что-то написано, надпись почти не видна, но вполне читаема: «Здесь Скажут Твоё Будущее».
Ну, мне не нужен экстрасенс, чтоб напомнить мне, что впереди маячат 2 тяжёлые недели.
Почему я так не нравлюсь Мэтту? Я всегда легко заводила друзей. Ощущение, что у него ещё до нашей встречи было предвзятое отношение ко мне.
Я ела свой пирог кусочек за кусочком и пыталась прекратить анализировать поступки кузена. Он просто сволочь.
— Всё в порядке?
Круглолицый мужчина остановился у края моего столика.
— Если тебе не нравится, возьми что-то другое.
И тут я поняла, что сидела нахмурившись.
— Всё, что тебе понравится, за счёт заведения, — добавил он.
— О, нет! — быстро ответила я. — Это самый вкусный пирог в моей жизни.
Мужчина улыбнулся:
— Знаешь, пока ты просто смотришь на него, то он абсолютно без калорийный.
Мы засмеялись над его шуткой.
— Ты не одна из моих постояльцев, — заметил хозяин кафе. — Приехала сюда на день?
— На пару недель, — ответила я. — Остановилась у своей бабушки.
— И кто твоя бабушка?
— Хелена Барнс.
Он перестал вытирать соседний стол и уставился на меня во все глаза. Мысленно уже приготовилась к ещё одной странной истории о Скарборо, но, когда настал момент истины, оказалось, что я — причина его удивления.
— Не знал, что у неё есть внучка.
— А ещё 2 внука, — сказала я. — Имею ввиду, кроме Мэтта. У меня есть младшие братья.
Он выпрямился.
— Точно! Вы, должно быть, дети Кэролин.
— Кэролин и Кента Тилби. — Я изо всех сил пыталась не выдать боль в голосе, ведь это не его вина, что бабушка никогда не говорила про нас.
— Семья Тилби, у них была ферма на Заливе Устриц, но они переехали.
Я кивнула.
— Кэролин и Кент познакомились в колледже. Теперь вспомнил. Просто не знал, что у них есть дети. В любом случае, добро пожаловать! Очень рад, что ты к нам заглянула, и передай семье привет от Джейми, моя фамилия — Райли, но все называют меня по имени.
Мужчина протянул мне руку, которую я пожала.
— В те времена этим местом управлял мой отец, а я мечтал о большем, чем работа пекаря, но оказалось, что это моё призвание, — добавил он.
— И правда, у вас талант, — согласилась я, кладя новый кусок пирога в рот. — Кто предсказывает тут будущее?
— Моя мать. — Он взглянул на окно. — Пора избавиться от этой записи, она уже слишком старая. Конечно, она всегда рада прочитать судьбу для местных. Как насчёт тебя? Уверен, Маме будет интересно познакомиться с тобой, — добавил он, не давая шанса на отказ. — Она знает семью Скарборо всю свою жизнь. Будучи подростком она работала на них, даже жила какое-то время в их доме.
— Жила?
Наверняка она сможет приоткрыть правду о истории Элис.
— Я была бы рада узнать своё будущее.