Часть 36 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Ипстан понял, что я сделала, что могла сделать, и он хотел брать меня в каждый бой с собой. Бросать меня на солдат, клинки и боль. Он не хотел, чтобы я уходила.
Другие Целители толкали боль в броню Соэка, чтобы я могла вспыхнуть ее, когда синие снова пойдут на нас. Он ходил с ними, помогая последним раненым.
Я упала на ступеньку брошенной пекарни, слишком уставшая, чтобы шагать. Жаль, что не было открыто. Я бы поела. И поспала. Мимо проносились мужчины и женщины, кричали благодарности, пожимали мою руку или хлопали по плечу.
Айлин нашла меня, Тали плелась за ней.
— Ты в порядке? — она провела ладонью по моей броне, но большая часть крови улетела от вспышки. Осталось немного в дырах в броне.
— Устала, — было сложно говорить, словно язык был слишком большим для рта. — Как Тали?
— Хорошо, как для нее, — Айлин склонила голову, глядя на меня. — Ты плохо выглядишь. Все раны на тебе залечили?
— Да, я…
— Ниа! — Ипстан подбежал ко мне, размахивая руками и отдавая по пути приказы. — Это было невероятно! Ты знаешь, что это значит? Мы можем их победить.
— Пару солдат, может, и победим, — сказала я растерянно. — Но нужно готовиться к герцогу.
— Я не… — Ипстан скривился и повернулся к Айлин. — Что с ней? Мне позвать Целителя?
Айлин опустилась на колено передо мной и обхватила мое лицо руками.
— Нам нужно…
Ее голос пропал вместе с улицей.
Я проснулась от пения.
Сначала я подумала, что умерла и попала в загробный мир, но запах бекона прогнал эту мысль. Вряд ли там был бекон. Или булочки с корицей, хотя такая возможность была.
Я села. Меня окружали стены обычного дома, среднего размера окно было открыто, а кровать была не очень удобной. Голоса доносились снаружи, песни мольбы, прощания с умершими.
— Лучше стало? — Айлин сидела на небольшом стуле у маленького стола. Кусочек бекона свисал с ее пальцев. Тарелка стояла перед ней.
— Наверное, — я потянулась, кривясь. Последний раз я так устала, когда три дня выуживала из озера ловушки для крабов. Но все равно было лучше, чем прошлой ночью.
Прошлая ночь. Яд, солдаты и друзья в беде.
— Где Данэлло? Он в порядке?
— Да. Беспокойся за себя пока что.
Слава Святым. Я не могла успокоиться, пока не увидела лично, но завтрак пройдет легче.
— Голодна?
— Ужасно, — я свесила ноги с края кровати, пальцы ударили что-то мягкое. Тали вскрикнула и вскочила с пола, как мячик.
— Тали! О, Святые. Прости.
Она потирала плечо и смотрела на меня недовольно, как раньше. Миг пролетел быстро, она повернулась к Айлин и сказала:
— Голодна.
Я улыбнулась. Просьба была хорошим знаком. Она не смеялась и говорила, но уже развивалась.
— Тут много еды, — Айлин поставила булочку перед стулом. — Угощайтесь. Обе.
Тали взяла булочку, но не села на стул. Она села под окном, солнце грело ее шею. Мое горло сжалось. Я представила, как она сидела на краю кровати не так давно в форме ученицы. Луч солнца тоже грел ее.
— Где книга колдуна? — спросила я, сердце забилось быстрее. Если мы ее потеряли…
Айлин похлопала что-то у ног.
— Здесь, с камнями и полосками пинвиума. И тем жутким цилиндром, — она поежилась. Я не выпускаю это из виду.
— Спасибо, — я села за стол и взяла горсть бекона. — Есть новости об атаке?
Она покачала головой.
— Мало. Никто больше не пытался перейти мост. Люди Ипстана разбираются с телами со вчера.
— Вчера? — пробормотала я с полным ртом бекона. — Как долго я спала?
— Около двадцати двух часов. Соэк тоже, но, думаю, он проснулся на рассвете.
Я посмотрела в окно. Свет полудня, как вчера, когда прозвенел колокол. Я потеряла целый день.
Ветер подул, и пение на миг стало громче.
— Попросим Ипстана организовать лодку? — сказала Айлин. — Если мы уйдем до обеда, то можем успеть в Вейлиг и застать там Ондераана. Мы можем сейчас нанять карету.
Я медленно жевала. Сестра во мне хотела уйти и уберечь Тали, как я и обещала. Но дочь, чьи родители сражались за защиту Гевега, хотела остаться. То, что я сделала вчера, сработало. Я все еще не знала, как это сделала, но эта защита была лучше отравленных копий.
— Ондераан мог уже уйти. Прошло уже… пять дней, как мы покинули ферму? Вейлиг в паре дней отсюда. Может, нам лучше остаться.
«Но ты обещала уйти».
Она покачала головой.
— Уверена, он еще не ушел. На то, чтобы всех устроить, требуется время, а потом ему потребуются припасы и все остальное.
— Может, но…
— Ипстан прислал нам чистую одежду. Мило с его стороны, да?
Она прошла к корзинке у двери и бросила мне линялые штаны и легкую рубашку. Она вытащила еще два таких комплекта.
— Мило, — сказала Тали. — Столько цветов.
Мы с Айлин повернулись к окну. Тали сидела на подоконнике, подперев голову рукой, и смотрела на улицу.
— Какие цветы? — я поспешила посмотреть, что выманило ее еще на шаг из скорлупы.
Айлин втиснулась рядом со мной.
— Что такое?
Люди были вдоль улицы, как в тот раз, когда был ранен Данэлло. Некоторые несли венки белых фиалок, символ Мод, смелости и защиты. Другие держали свечи, трепещущие в свете солнца. Туман блестел в воздухе.
— Ты говорила, что Данэлло лучше.
— Да. Они не из-за него, он не в этом здании, — сказала Айлин. — Он с папой в Мангрове. Может, они переживают за тебя. Ты упала на глазах многих.
— Нужно сказать им, что я жива и в порядке, — я не хотела выходить. Будет хуже, чем прошлой ночью. Чем с теми, кто видел, как я спасла Данэлло.
«Мы не проиграем с ней».
Что они теперь думали?
«И что подумают, когда ты уйдешь?».
Я не могла пока столкнуться с этим.
— После завтрака.
Я вышла на улицу, и люди… радовались? Я чуть не упала из-за горы венков.
— Героиня уголка ремесленника!
Они завопили, некоторые бросали мне цветы. Белые фиалки.
— Мы готовы ударить.
— Пусть Святые поддерживают тебя!
— Мы с тобой, Ниа!